在英國,下午茶(afternoon tea)是一件很重要的事情。哪怕只是一杯紅茶,一塊餅乾,下午四點鐘,我們都得歇一歇,然後才繼續工作。936Please respect copyright.PENANAbogFMPDuTl
936Please respect copyright.PENANAoLwOEQkP2I
還記得有一次,我在香港,一位朋友跟我說:「我們去 high tea 吧!」當時我驚喜地反問:「什麼 high tea?要去很高的地方喝茶嗎?」後來,我才知道原來他指的「high tea」,意思是「高貴的下午茶」。936Please respect copyright.PENANAahODnp71Xz
936Please respect copyright.PENANAt2c4zb4I3D
不過,這個說法其實並不正確,因為無論你去的地方多高尚,下午茶的英語還是 afternoon tea,而不是 high tea。在英文裡,high tea 的意思是指晚上的時候在高桌上吃的那頓晚餐。由於是在高桌上吃的,所以叫做 high tea;這裡的 high 並沒有「高貴」的意思,而是 high table(高桌)。936Please respect copyright.PENANAdnFwUne3w6
936Please respect copyright.PENANAB5kbjYe4N9
雖然現代人很多都喜歡用 high tea 來取替 afternoon tea,不過在英國,這樣說很容易讓人誤會,而且帶有「階級歧視」的感覺。所以,作為一個有文化素養的人,下午茶再昂貴高雅也應該叫 afternoon tea!
arrow_back
AIKEN 英語教學一分鐘
more_vert
-
info_outline Info
-
toc Table of Contents
-
share Share
-
format_color_text Display Settings
-
exposure_plus_1 Recommend
-
Sponsor
-
report_problem Report
-
account_circle Login
Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
X
Never miss what's happening on Penana!
AIKEN 英語教學一分鐘
Author:
AIKEN
Published:
Aug 1, 2019
ISSUE #31
LESSON 31:下午茶再「High」也不能叫「High Tea」
LIKES 2
READS 932
BOOKMARKS 116
campaign
Request update 0
Sponsor
Login with Facebook
or Sign up/Login to comment or bookmark!
Click to load the next chapter
X
After each update request, the author will receive a notification!
smartphone100 → Request update
X
Sponsor again
Click to login
Login first to show your name as a sponsor.
Thank you for supporting the story! :)
Please Login first.
×
Write down what you like about the story
×
Reading Theme:
Font Size:
Line Spacing:
Paragraph Spacing:
Load the next issue automatically
Reset to default
×
People Who Like This