有一天,來倫敦旅遊的朋友跟我說:
I went to see the Big Ben today.1568Please respect copyright.PENANAjMlX6x1v62
我今天去看大本鐘。
很多人都知道,Big Ben 是倫敦很有名的地標。不過,嚴格來說,Big Ben 不是整座鐘樓,而是鐘樓裡面那口大鐘的暱稱。
也就是說,大部分遊客在外面看到的,其實是鐘樓;真正的 Big Ben 是裡面那口鐘。
所以,如果你想說「我去看大本鐘」,日常對話中說:
I went to see Big Ben.1568Please respect copyright.PENANAkQ7RxLc9FA
我去看了大本鐘。
大家通常都聽得懂。
但如果想說得更準確,可以說:
I went to see the Elizabeth Tower.1568Please respect copyright.PENANAD7AyodCljz
我去看了伊利沙伯塔。
或者:
I went to the Palace of Westminster and heard Big Ben.1568Please respect copyright.PENANAcnD9Y3C5PX
我去了西敏宮,聽到大本鐘的鐘聲。
要注意,Big Ben 前面通常不需要加 the。1568Please respect copyright.PENANAfeQkW5hlYI
所以不要說:
✘ the Big Ben
應該說:
Big Ben
簡單分辨的話:
Big Ben 是鐘。1568Please respect copyright.PENANAVw8GAvOftZ
the Elizabeth Tower 是鐘樓。1568Please respect copyright.PENANAbuizpxvc6C
the Palace of Westminster 是西敏宮。
下次去倫敦,不妨記住這個小知識:你看到的是 the Elizabeth Tower,聽到的才是 Big Ben。
ns216.73.216.69da2


