很多人需要別人幫忙時,會直接說:
Help me.117Please respect copyright.PENANAo7CUUABMEa
幫我。
這句文法沒有錯,但在英文裡聽起來很直接,有時甚至有點像命令。除非你真的遇到緊急情況,例如有人受傷、發生危險,否則日常生活裡最好不要只說 Help me。
如果你只是想請人幫忙,可以說:
Could you help me, please?117Please respect copyright.PENANAXirUJZJWMZ
可以請你幫我一下嗎?
或者更自然一點:
Could you give me a hand?117Please respect copyright.PENANA51JUcpYPko
可以幫我一下嗎?
這裡的 give me a hand 不是「給我一隻手」,而是「幫我一把」的意思,是很常見的口語說法。
例如:
Could you give me a hand with this box?117Please respect copyright.PENANAJsNupKnn8N
可以幫我搬一下這個箱子嗎?
Could you help me with this form, please?117Please respect copyright.PENANARpXX5QgLse
可以請你幫我看一下這份表格嗎?
如果你想請對方幫一個小忙,也可以說:
Could you do me a favour?117Please respect copyright.PENANA8y3xCb8aZB
可以幫我一個忙嗎?
這句很實用,但通常後面要接着說明你想請對方幫什麼。
例如:
Could you do me a favour and send me the file again?117Please respect copyright.PENANApTPRoxbZ3t
可以幫我一個忙,再寄一次那個檔案給我嗎?
總結而言:
Help me 只適合比較緊急或很熟的人之間使用;117Please respect copyright.PENANAJ27gGPnKmX
Could you help me, please? 比較禮貌;117Please respect copyright.PENANAQRy7deAbYr
Could you give me a hand? 比較自然、口語;117Please respect copyright.PENANALl06RHXs6p
Could you do me a favour? 則適合請別人幫一個具體的小忙。
英文裡,請人幫忙不只是把意思說出來,也要讓語氣聽起來舒服。多加一句 please,或者改用 could you,整句話就會自然很多。
ns216.73.216.217da2


