![](https://static.penana.com/images/chapter/658891/Cf_AikenEnglish.png)
跟別人聊天的時候,我們有時會用「說實話」或者「坦白說」來強調自己坦承的語氣。英文裡,也有這一類的用詞。
例如 honestly 和 frankly 這兩個字,就可以用來表達「說實話」的意思。
例句(一):2382Please respect copyright.PENANAj8rokQ3hHl
Honestly/Frankly, I think that hat is beautiful.2382Please respect copyright.PENANAWg1TamjISq
(坦白說,我覺得那頂帽子很好看。)
例句(二):2382Please respect copyright.PENANAjheXjXAEEx
You don't honestly think that is a good idea, do you?2382Please respect copyright.PENANAMGLPoAEOZM
(你不是真的認為那是個好主意吧?)
有時候,我們也可以在 honestly/frankly 後面加上 speaking,變成 "honestly/frankly speaking...",這樣說也同樣通順。
例句(三):2382Please respect copyright.PENANAKE8dTsRPf9
Frankly speaking, I am not a fan of art.2382Please respect copyright.PENANAGCrtL5ZGn6
(說實話,我並不是一個藝術愛好者。)
或者 在 honest 和 frank 前面加上 to be,變成 to be honest/frank。不過,to be 後面必須跟著形容詞(adjective),所以不能說 to be honestly/frankly。
例句(四):2382Please respect copyright.PENANAnrwrpYMhK6
To be frank, I don't like snakes.2382Please respect copyright.PENANAynSyJXByN6
(說真的,我不喜歡蛇。)
如果你想強調你跟對方坦承的關係,你可以在後面加上 with you。
例句(五):2382Please respect copyright.PENANA82eAQdm9h2
To be honest with you, I think you are beautiful.2382Please respect copyright.PENANAKczZSsLpGI
(我想告訴你,我真心覺得你很漂亮。)
除了 honestly 和 frankly,有時我們也會說 actually,意思是「其實」或者「實際上」。
例句(六):2382Please respect copyright.PENANAtw12V8G1kr
Actually, I know she wants to break up with me.2382Please respect copyright.PENANAxGvuE09at7
(其實,我知道她想跟我分手。)
例句(七):2382Please respect copyright.PENANAu1yh8a7mwr
This meal is actually delicious.2382Please respect copyright.PENANAOe5oPGW9A3
(這頓飯實在很好吃。)
雖然 honestly 和 frankly 很常用,不過有些人會習慣地把它放在每一句話前,這樣聽起來反而讓人覺得你沒有誠意,所以如果沒有強調的必要就不要這樣說。
ns 172.70.127.49da2