
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,378Please respect copyright.PENANAe9EgyFHWOw
送給孩子一株曼陀羅草根,378Please respect copyright.PENANAifTC0ue6Bp
告訴我,過往年日於何處留影,378Please respect copyright.PENANAC141LzVAjq
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,378Please respect copyright.PENANACYupqPTx2F
指教我,領會聆聽人魚高吟,378Please respect copyright.PENANAMzMfWwYfLB
或掃除妒忌,那針針入心,378Please respect copyright.PENANALxvT67QGAY
還要找到378Please respect copyright.PENANAfOdph57PWc
那陣風捎378Please respect copyright.PENANAoziIxl6jkg
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,378Please respect copyright.PENANAH8odGuQb6w
眼見那眼未能見之物,378Please respect copyright.PENANA1bsAXq04jh
萬千日夜君縱馬蹄達,378Please respect copyright.PENANAoUPdtEwS5U
踏至君白雪髮飛之歲華,378Please respect copyright.PENANA2mSNhv4Zvm
君啊,回來後,君可否告訴我378Please respect copyright.PENANAi10YhFFV1w
幸臨君之眼前的萬物奇幻,378Please respect copyright.PENANAz5UvJCUSZX
並立咒宣378Please respect copyright.PENANAthusbdOS9U
無可見著378Please respect copyright.PENANAsn4khzYzYQ
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,378Please respect copyright.PENANAxeRrh0HUwG
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,378Please respect copyright.PENANAuUBF7ynJse
卻然非也,我將拒絕如此行辭,378Please respect copyright.PENANAWJ9efIntDF
儘管下扇門便是我倆之遇際,378Please respect copyright.PENANASwQnP0AdyV
儘管她顰顏真切,君與她相會時,378Please respect copyright.PENANAQSGLaBeAt7
最終,直到你著述、寄出了尺書,378Please respect copyright.PENANAWxsBrk5Zsh
她仍然378Please respect copyright.PENANAt9Pt839NoG
亦深陷378Please respect copyright.PENANApfCIMi1ol0
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns216.73.216.224da2