〈海中城(The City in the Sea)〉
愛倫坡
看吶!死神坐上一幢寶座,310Please respect copyright.PENANA5OOdKYjQOf
隨這座怪異城市孤身躺臥,310Please respect copyright.PENANALqyayxPZzT
而在遙遠渺暗的朦朧310Please respect copyright.PENANAhwDdSmrQSA
西方,在那裡,好人壞人與極好極壞之人310Please respect copyright.PENANApm0F2hBN10
都前往了自己的永息。310Please respect copyright.PENANAlYi8drDMBY
那片寺宇宮殿與塔樓310Please respect copyright.PENANA11L1G8Ai6s
(那被時間吞沒,卻毫不顫抖的塔樓啊!)310Please respect copyright.PENANAUvrClS5CbV
全然不似我們的城市。310Please respect copyright.PENANAamw30fYzir
那裡四圍,於蒼空下聽天由命地310Please respect copyright.PENANAXu8M1NnWWs
拉拔風聲煞煞,310Please respect copyright.PENANA7vqqtMJwmM
憂思便灌滿了他。310Please respect copyright.PENANA8MeXZC4JDD
聖潔天堂沒灑下光芒310Please respect copyright.PENANABng2H0ijt5
照耀那城的冗長夜行;310Please respect copyright.PENANAItgEWTpYFE
但從那火紅汪洋上有光310Please respect copyright.PENANAXhelaktwGi
沈默地沿海潮流竄而上——310Please respect copyright.PENANAnIpW2h60za
閃耀那遙遠自由尖塔——310Please respect copyright.PENANAI7H018sWjj
流上穹頂、流上螺廳、流上君王霸洲、310Please respect copyright.PENANAQa9ik5JM8K
淌上神殿、淌上巴比倫似的牆樓、310Please respect copyright.PENANA6dVO6b74yY
爬上那常春藤雕塑與大石花的310Please respect copyright.PENANABz6WKminTO
久被遺忘的幽暗涼亭、310Please respect copyright.PENANAMMPOHF6vzu
滾上多又多的非凡神廟310Please respect copyright.PENANARpNRfQLwbH
為聖連帶糾纏,環繞310Please respect copyright.PENANAwaWrcdQLyB
琴音,紫堇,蔓藤莖。310Please respect copyright.PENANAXWJ63VglpJ
於蒼天下認命,310Please respect copyright.PENANA9FuP2ypMem
憂思淹灌騙病。310Please respect copyright.PENANA5Wmicfcihk
此域的潮與暗影相互攪混310Please respect copyright.PENANAR7h95alP5K
所有事物都懸在空中搖擺不穩,310Please respect copyright.PENANA28jlVyHBQH
在那城裡卻有一棟輝煌塔樓310Please respect copyright.PENANAYnNRbivx8Z
為巨大死神所堅囚。310Please respect copyright.PENANADZobaenWq5
寺院敞曠,墳墓豁開310Please respect copyright.PENANAQ1OL9vhKZE
裂口與輝輝微光浪潮同平坦;310Please respect copyright.PENANAnUWft9FAO3
但富人都無躺臥310Please respect copyright.PENANAVwSQCWnnic
於每尊偶像的鑽石眼窩——310Please respect copyright.PENANAklhCSLnKVB
也無性喜珠寶者死亡310Please respect copyright.PENANAhWA16weipI
於那試探海水的床臥;310Please respect copyright.PENANAYpHVPuV50b
因毫無波浪捲曲,哎呀!310Please respect copyright.PENANA0doJ0YNAAD
在那玻璃荒崖310Please respect copyright.PENANAW7GLMBxB8c
沒有漲浪可述說風在何處,310Please respect copyright.PENANAOEPJVkLm1r
何處才是那遙遠歡樂的海族——310Please respect copyright.PENANAcAtpK6pUgb
於此片較親人的海洋較靜,310Please respect copyright.PENANADdDnufPcS5
風浪乘駛便無跡可循。310Please respect copyright.PENANAogxe4U9weA
但看吶,風中激擾!310Please respect copyright.PENANA5kyaYE92AX
海浪——那處有了奇影怪滔!310Please respect copyright.PENANAkCBWq2cBjJ
彷彿塔樓向側邊推展,310Please respect copyright.PENANA1LGQTaTnDG
稍稍沈落於,那昏糊浪漫——310Please respect copyright.PENANA6emzjgT9xW
彷彿塔樓尖頂軟弱放手310Please respect copyright.PENANAn9BPMTprwh
朦朧天堂之中的一股空透。310Please respect copyright.PENANAVHDA8oK2Rj
浪濤現在沈鬱發紅——310Please respect copyright.PENANAKZZqYql6rs
時時刻刻呼吸得輕細微匆——310Please respect copyright.PENANA88kxwCSHYX
那時,大地之中毫無呻吟,310Please respect copyright.PENANABVGWbMINW6
而在那深沈、深沉之處那城於此安頓,310Please respect copyright.PENANAptJBZLtAAs
地獄,自千百寶座躋升,310Please respect copyright.PENANAjgF5oqq2uA
應對此城敬崇。310Please respect copyright.PENANArv0y5KekFj
310Please respect copyright.PENANAFa9iR7S4Sf
譯者的話
我本來想把這首詩,拿來當一個小時就能結束、供我消遣用的翻譯計畫。但翻到一半,我就想起為何這麼久以來,我一直都不願意做愛倫坡的作品⋯⋯這絕對不是一個小時就能翻完的作品啊。310Please respect copyright.PENANATf7kGqjUDy
這首詩原名叫《厄滅之城(Doomed City)》,當然,大部分人都能看出他是在寫亞特蘭提斯。但愛倫坡改了好多版本,我聽說,每個版本的效果都有些不同。
他想寫「完美的墮落」——因為它是完美的,我們的世界卻滿是不完美的事物,所以,它就應讓你感到怪異、非現實感。
這個翻譯版本有成功嗎?
ns216.73.216.224da2