〈海中城(The City in the Sea)〉
愛倫坡
看吶!死神坐上一幢寶座,101Please respect copyright.PENANAUSGT3YoeM4
隨這座怪異城市孤身躺臥,101Please respect copyright.PENANAMD6qdXi2Rr
而在遙遠渺暗的朦朧101Please respect copyright.PENANADoHUrMTr4L
西方,在那裡,好人壞人與極好極壞之人101Please respect copyright.PENANAzuQT5C4ZI5
都前往了自己的永息。101Please respect copyright.PENANAtierryCXmK
那片寺宇宮殿與塔樓101Please respect copyright.PENANArYTeYT7Ojf
(那被時間吞沒,卻毫不顫抖的塔樓啊!)101Please respect copyright.PENANAZgtoi2oVUQ
全然不似我們的城市。101Please respect copyright.PENANANMj6kRzQlS
那裡四圍,於蒼空下聽天由命地101Please respect copyright.PENANAO31SQx0Gn3
拉拔風聲煞煞,101Please respect copyright.PENANA87S1zY3XOq
憂思便灌滿了他。101Please respect copyright.PENANAQJWm6YLuYL
聖潔天堂沒灑下光芒101Please respect copyright.PENANAJke3C3Zh07
照耀那城的冗長夜行;101Please respect copyright.PENANAoG8MeLFAud
但從那火紅汪洋上有光101Please respect copyright.PENANAOE9rVROZHX
沈默地沿海潮流竄而上——101Please respect copyright.PENANAFhCP9uIu1V
閃耀那遙遠自由尖塔——101Please respect copyright.PENANAbBq1ymms0S
流上穹頂、流上螺廳、流上君王霸洲、101Please respect copyright.PENANAW7jiiiqHE3
淌上神殿、淌上巴比倫似的牆樓、101Please respect copyright.PENANA8JiQaqdCsh
爬上那常春藤雕塑與大石花的101Please respect copyright.PENANAqnEmlcTEZt
久被遺忘的幽暗涼亭、101Please respect copyright.PENANAxJKohcZ5dc
滾上多又多的非凡神廟101Please respect copyright.PENANAhaFJvwBLed
為聖連帶糾纏,環繞101Please respect copyright.PENANAELcMbM1MsR
琴音,紫堇,蔓藤莖。101Please respect copyright.PENANA9iyEoUkvxq
於蒼天下認命,101Please respect copyright.PENANAfaTHgzmdog
憂思淹灌騙病。101Please respect copyright.PENANAyJCnMNJ4UY
此域的潮與暗影相互攪混101Please respect copyright.PENANAZ7zzXORSeM
所有事物都懸在空中搖擺不穩,101Please respect copyright.PENANAYxaEviLlmd
在那城裡卻有一棟輝煌塔樓101Please respect copyright.PENANA0K9jwlazSx
為巨大死神所堅囚。101Please respect copyright.PENANAifUrP5qokZ
寺院敞曠,墳墓豁開101Please respect copyright.PENANA4ZMNTWD7rX
裂口與輝輝微光浪潮同平坦;101Please respect copyright.PENANAA1nGhbc9QO
但富人都無躺臥101Please respect copyright.PENANAfOfbwtWVfX
於每尊偶像的鑽石眼窩——101Please respect copyright.PENANAGpdjtstdf8
也無性喜珠寶者死亡101Please respect copyright.PENANAvAOd6lapnS
於那試探海水的床臥;101Please respect copyright.PENANAPbmhjdrmvO
因毫無波浪捲曲,哎呀!101Please respect copyright.PENANAopccmO5qYP
在那玻璃荒崖101Please respect copyright.PENANAu6HRVoGH7N
沒有漲浪可述說風在何處,101Please respect copyright.PENANAEyuCth5DMj
何處才是那遙遠歡樂的海族——101Please respect copyright.PENANABUaPdTHeBZ
於此片較親人的海洋較靜,101Please respect copyright.PENANA4nJ8wQ1U3f
風浪乘駛便無跡可循。101Please respect copyright.PENANA9KpGtWdJG3
但看吶,風中激擾!101Please respect copyright.PENANAjiuKU4FZFQ
海浪——那處有了奇影怪滔!101Please respect copyright.PENANAqYO7v82WmO
彷彿塔樓向側邊推展,101Please respect copyright.PENANA1VFOnVX3Tu
稍稍沈落於,那昏糊浪漫——101Please respect copyright.PENANAAL6VhzEvNB
彷彿塔樓尖頂軟弱放手101Please respect copyright.PENANAoBxfyfO6ZG
朦朧天堂之中的一股空透。101Please respect copyright.PENANAfiDg6Y39xc
浪濤現在沈鬱發紅——101Please respect copyright.PENANAKcLJ6SHikB
時時刻刻呼吸得輕細微匆——101Please respect copyright.PENANAKHYbQyXp6l
那時,大地之中毫無呻吟,101Please respect copyright.PENANAKzuMSv3LoR
而在那深沈、深沉之處那城於此安頓,101Please respect copyright.PENANAaJHYzkKwp6
地獄,自千百寶座躋升,101Please respect copyright.PENANAtOMcK3Odet
應對此城敬崇。101Please respect copyright.PENANApftQbqEKaU
101Please respect copyright.PENANAXe9Qh4sdGI
譯者的話
我本來想把這首詩,拿來當一個小時就能結束、供我消遣用的翻譯計畫。但翻到一半,我就想起為何這麼久以來,我一直都不願意做愛倫坡的作品⋯⋯這絕對不是一個小時就能翻完的作品啊。101Please respect copyright.PENANAufppHM8YtW
這首詩原名叫《厄滅之城(Doomed City)》,當然,大部分人都能看出他是在寫亞特蘭提斯。但愛倫坡改了好多版本,我聽說,每個版本的效果都有些不同。
他想寫「完美的墮落」——因為它是完美的,我們的世界卻滿是不完美的事物,所以,它就應讓你感到怪異、非現實感。
這個翻譯版本有成功嗎?
ns 172.69.6.248da2