No Plagiarism!Fhc3uUwIMNyy8wxU68Pyposted on PENANA 經常在網上看到很多文章比較港台兩地的電影譯名,有的說台灣譯得雅而香港譯得俗,有的說香港的中英夾雜以及諧音很「㜺鬼」(貼切有趣),而台灣動不動就譯成文藝片。其實,在筆者看來,那些文章大多都是不懂裝懂。各地文化不同,觀眾的需求也不同,只要譯名沒有譯錯意思,就根本不需要分什麼高低。1234 copyright protection816PENANAeR2DRMkUCF 尼
推薦一些感覺港台都譯得不錯的電影名稱,各有各的亮點!(也都是我喜歡的電影)1234 copyright protection816PENANAAWGYUwRSrR 尼
The Shape of Water1234 copyright protection816PENANA49zcQsNNIF 尼
忘形水(港)1234 copyright protection816PENANAX91UaL6tvP 尼
水底情深(台)1234 copyright protection816PENANAl2dgdgNHot 尼
820Please respect copyright.PENANAdwZSn6oiU3
1234 copyright protection816PENANAmOsjz1qVte 尼
Official Secrets1234 copyright protection816PENANARJJnL1FM5i 尼
官謊真相(港)1234 copyright protection816PENANATNQtl0gVDa 尼
瞞天機密(台)1234 copyright protection816PENANAs5eTJ62sg1 尼
820Please respect copyright.PENANAZe4iPfcy8m
1234 copyright protection816PENANAh9cakA5ZiO 尼
A Dog's Way Home1234 copyright protection816PENANAmixbTYNCzg 尼
貝拉400哩的約定(港)1234 copyright protection816PENANAm0PZW8uBOp 尼
為了與你相聚(台)1234 copyright protection816PENANAWWUPr1hUBF 尼
820Please respect copyright.PENANACjN0PnLJJ4
1234 copyright protection816PENANAtDKSS6bver 尼
最後附上一套電影三地都很母湯(不行)的譯名......1234 copyright protection816PENANAr0QyGhGQh5 尼
Friends with Benefits1234 copyright protection816PENANAsHgs5loUJ7 尼
戀搞好朋友(港)1234 copyright protection816PENANAksCLDeo049 尼
好友萬萬睡(台)1234 copyright protection816PENANAGbfEQG6mV6 尼
炮友(大陸)1234 copyright protection816PENANAtu3bfBCPjd 尼
820Please respect copyright.PENANAGVAfOQcfFh
1234 copyright protection816PENANAYk3G8I8Dmr 尼
我決定現場表演什麼叫「下文的我打倒上文的我」。1234 copyright protection816PENANACey0k1yBjb 尼
大陸譯者在譯三小!(派)倒不是譯錯,但我絕對不會想跟親友說:「我今天要去看炮友」「炮友超好看(難看)的」「炮友好長(短)」「炮友真心不錯(爛),感覺可以再來(一次就夠)」......1234 copyright protection816PENANAWuWUESeRxU 尼
216.73.216.217
ns216.73.216.217da2