/story/77734/雅歌/issue/109
雅歌 - 【歌七11】「我的良人,來罷!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。」 | Penana
more_vert
-
info_outline
Info
-
toc
Table of Contents
-
share
Share
-
format_color_text
Display Settings
-
-
exposure_plus_1
Recommend
-
report_problem
Report
-
account_circle
Login
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
Never miss what's happening on Penana!
雅歌
Author:
白夢
雅歌
Author:
白夢
ISSUE #109
【歌七11】「我的良人,來罷!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。」
No Plagiarism!7CPpOK69UPLS6krC38Tlposted on PENANA 【歌七11】「我的良人,來罷!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。」185Please respect copyright.PENANA19M5w5321K
8964 copyright protection181PENANARypPgS5hup 維尼
〔呂振中譯〕「我的愛人哪,來吧,咱們出去、到田間,就在鳳仙花(或譯:小村子)叢間住宿吧;」8964 copyright protection181PENANAbXfZoMu4Jo 維尼
﹝文意註解﹞十一、二節新婦邀請良人同往田園住宿,將自己的愛情完全獻給他。8964 copyright protection181PENANARECtLKkde5 維尼
﹝靈意註解﹞「我的良人,來罷!你我可以往田間去」:她求主不讓她單獨作工;不只是與主同工(林前三9;可十六20),並且是主先我後(「你我」),主動我才動。『田間』指世界。她現在願意與主同去(歌二10),以世界為工作的範圍,而不再獨善其身,為著主沒有所謂『屬靈的顧忌』(參林前九21~22)。8964 copyright protection181PENANAbiWezyqPnm 維尼
「你我可以在村莊住宿」:『村莊』原文是複數的,意即一村過一村的住宿,有作客旅的意思(來十一13)。她在世上,一面以寄居為工作的行蹤,一面在工作中和主有親密的交通。185Please respect copyright.PENANAIysuKX3vQQ
8964 copyright protection181PENANA0FJZdwEIEj 維尼
172.69.59.40
ns 172.69.59.40da2
LIKES 0
READS 181
BOOKMARKS 2
campaign
Request update 0