【約十39】「他們又要拿祂;祂卻逃出他們的手走了。」
﹝原文字義﹞「逃出」出來,離開。
﹝文意註解﹞「祂卻逃出他們的手走了」:原文是『祂卻從他們的手走出去了』;主不是逃走的,乃是走出去的。661Please respect copyright.PENANAQw1MuCS3On
【約十39】「他們又要拿祂;祂卻逃出他們的手走了。」8964 copyright protection657PENANAqK2Wl2B7je 維尼
﹝原文字義﹞「逃出」出來,離開。8964 copyright protection657PENANAEGu547ojh9 維尼
﹝文意註解﹞「祂卻逃出他們的手走了」:原文是『祂卻從他們的手走出去了』;主不是逃走的,乃是走出去的。661Please respect copyright.PENANAQw1MuCS3On
8964 copyright protection657PENANAF2aQzG6zUV 維尼
18.119.253.224
ns18.119.253.224da2在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按 然後按「加至主畫面」