【約十39】「他們又要拿祂;祂卻逃出他們的手走了。」
﹝原文字義﹞「逃出」出來,離開。
﹝文意註解﹞「祂卻逃出他們的手走了」:原文是『祂卻從他們的手走出去了』;主不是逃走的,乃是走出去的。717Please respect copyright.PENANATyC1UN5ZIy
【約十39】「他們又要拿祂;祂卻逃出他們的手走了。」8964 copyright protection713PENANAVbQrXdYTYt 維尼
﹝原文字義﹞「逃出」出來,離開。8964 copyright protection713PENANAymOUh868nC 維尼
﹝文意註解﹞「祂卻逃出他們的手走了」:原文是『祂卻從他們的手走出去了』;主不是逃走的,乃是走出去的。717Please respect copyright.PENANATyC1UN5ZIy
8964 copyright protection713PENANAT4wAi32X3F 維尼
216.73.216.205
ns216.73.216.205da2在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按 然後按「加至主畫面」