在外國買東西時,店員有時會問你:
Contactless?62Please respect copyright.PENANACCtSGmGm3a
要感應付款嗎?
或者你會在收銀台看到:
Contactless payment accepted.62Please respect copyright.PENANAyWPcFkUkLI
接受感應付款。
這裡的 contactless payment 是「感應式付款」的意思,也就是不用插卡、不用刷卡,只要把信用卡、金融卡或手機靠近讀卡機就可以付款。
如果你想用感應付款,可以說:
Can I pay contactless?62Please respect copyright.PENANAmv5P9xv7Qc
我可以用感應付款嗎?
或者更簡單:
Contactless, please.62Please respect copyright.PENANA0agF2tSmen
感應付款,謝謝。
如果你想用 Apple Pay,可以說:
Can I use Apple Pay?62Please respect copyright.PENANAGozC5oVl94
我可以用 Apple Pay 嗎?
或者:
Do you take Apple Pay?62Please respect copyright.PENANAXU82Xg33OU
你們收 Apple Pay 嗎?
結帳時,店員可能會說:
You can tap your card here.62Please respect copyright.PENANAZpu9KIbfyK
你可以在這裡感應你的卡。
這裡的 tap 不是「敲打」,而是把卡輕輕放到讀卡機上感應。
例如:
Just tap your card on the machine.62Please respect copyright.PENANAbbUGHrZQfB
把卡在機器上感應一下就可以了。
如果付款失敗,機器可能會顯示:
Payment declined.62Please respect copyright.PENANAhiQweDwCvQ
付款被拒。
或者店員可能會說:
It didn’t go through.62Please respect copyright.PENANA1JHcr4ggkj
付款沒有成功。
這時候你可以說:
Let me try again.62Please respect copyright.PENANADYNEh9vAef
我再試一次。
感應付款其實不難。聽到 contactless,不用緊張;店員不是在說什麼高科技暗號,只是在問你要不要「嘟」一下付款而已。
ns216.73.216.66da2


