現代人寫電郵,常常都會附上文件,也就是:
attachment2145Please respect copyright.PENANA7jf9tT13HP
附件
很多人在電郵裡會寫:
Please find attached the report.2145Please respect copyright.PENANAvP2GGqJ1zE
請查收附件中的報告。
這句文法沒有錯,而且很正式。不過,在現代商業電郵裡,這種寫法有時會顯得有點老派,也稍微累贅。
如果想寫得更簡潔,可以說:
I have attached the report.2145Please respect copyright.PENANAwSoJ2zBM4k
我已附上報告。
或者:
Attached is the report.2145Please respect copyright.PENANAU1HtOwgxvK
附件是報告。
也可以說:
The report is attached.2145Please respect copyright.PENANA9yiIbi0EYy
報告已附上。
這幾句都比 Please find attached… 更直接,也更適合一般工作電郵。
例如:
I have attached the invoice for your review.2145Please respect copyright.PENANAQnzSpW5tcR
我已附上發票,供你查閱。
Attached is the document you requested.2145Please respect copyright.PENANA45vmGj2n4z
附件是你要求的文件。
The report is attached for your reference.2145Please respect copyright.PENANAfEqli9F38I
報告已附上,供你參考。
如果你忘記附上附件,補發時可以說:
Apologies, the report is now attached.2145Please respect copyright.PENANAYLnBJOLLPY
不好意思,報告現在已附上。
換句話說:
正式但較老派 → Please find attached the report.2145Please respect copyright.PENANA25vJUOUkZw
簡潔自然 → I have attached the report.2145Please respect copyright.PENANA4hTlYNfTmE
商業電郵常用 → Attached is the report.2145Please respect copyright.PENANA9cOxps24A0
補發附件 → The report is now attached.
寫電郵時,清楚比華麗更重要。大多數情況下,一句 Attached is the report 已經足夠正式,也足夠自然。
ns216.73.216.217da2


