承昨日日記,W.H.就在留這中問到:「『支語』這詞是從何時冒出來的?」
我就由我的主觀角度來談談我看過和我記憶中的情況吧。
要了解何為「支語」,可以在維基了解一下其簡單資料,在此不冗述。當中有說可以追溯至二零一六年,於香港高登討論區就有人使用過。
在我記憶中,則似乎在更早以前,在我上網玩討論區不久,便有此詞存在,可能已有二十年歷史。
香港發展到有此詞語,主要原因是北方的用語經由網絡討論區和傳播媒介,如大台娛樂、新聞等,逐步入侵香港,使不少香港慣用語被內地慣用語取替,因而使香港人渴望對抗這種文化入侵。
如香港天文台慣用「煙霞」,卻逐漸變成用「霧霾」取代,不幸中的大幸是還有容祖兒主唱、林夕填詞的一首歌保留了《煙霞》這詞。香港慣常指婚外情或二人拍拖以外的對象俗稱為「二奶」、或可稱「情夫」、「情婦」、「狐狸精」、「第三者」等,但近年就從北方引入了「小三」,而且越來越多人使用。香港人慣常所用的「小三」,其實是小學三年級的意思。
隨着香港各大媒體的努力傳揚,不難發現我們這一輩的慣用語,與年輕一輩的慣用語已經開始有所不同。當然,我不是反對一切的用語不同,隨時代推移而有的語音、用字、文化改變,在語言學上是正常的現象。亦如W.H.所講:「語言本來就是活的」。這句我相當認同。
不過,在香港就是有刻意的傳揚而使香港文化被受取代,要討論的其實是指這一部份。
近日,台灣亦有此討論掀起,相信是有人察覺到,台灣逐漸有如香港以往發生過的現象吧。
問題就在於,如何能保留語言的自由發展之餘,又要避免外來文化的過度入侵而取代自身文化。在這一點上,是困難的,對於沒有研究過語言的朋友來說尤其困難,所以有錯是可以理解的。但是矯枉過正卻又是另一回事,要強制他人跟從自己的準則更是過於極端的做法。當中很易各走極端,所以必需提醒自己要在當中學習如何拿捏自己的準則。
我很敬重一些為保存香港文化,而默默記錄香港語言文字的朋友,即使並非完全正確,甚或有偏頗成份,但是在沒有自以為正而想要滅絶其他言論的情況下,我都支持他們的工作。
ns216.73.216.64da2英國:
二零二六年二月十三日廿一時
乙巳年十二月廿六日亥時
丙午年庚寅月戊午日癸亥時
166Please respect copyright.PENANA6HHIpb4xwY
香港:
二零二六年二月十四日五時
乙巳年十二月廿七日卯時
丙午年庚寅月己未日丁卯時166Please respect copyright.PENANAIvH1Lco8SA


