/story/174469/虛度/issue/124
虛度 - 【Day 124】中譯名 | Penana
more_vert
-
info_outline
Info
-
toc
Table of Contents
-
share
Share
-
format_color_text
Display Settings
-
-
exposure_plus_1
Recommend
-
report_problem
Report
-
account_circle
Login
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
Never miss what's happening on Penana!
虛度
Author:
虛冲
虛度
Author:
虛冲
ISSUE #124
【Day 124】中譯名
No Plagiarism!Se66Wde5g6ob2Fr1qYDIposted on PENANA 譯名這東西真的相當有趣。之前也有講過不同地方名的中文譯名,今日想講的是一個極為膾炙人口的名字,福爾摩斯。8964 copyright protection15PENANAHLZUzGJPuO 維尼
福爾摩斯是英國著名偵探小說的主角,在華文世界中,似乎港澳台、大陸、馬拉都是統一使用這個譯名,而其英文原名是Sherlock Holmes。福爾摩斯就是譯自其姓氏Holmes。8964 copyright protection15PENANAfAy88erJCT 維尼
小時候就奇怪,為何H字頭的Holmes,會譯成「福」字頭。廣東話的「福」字讀成fuk7;國語或普通話則讀成fú;而參考日本的地名,福岡、福島中的「福」都是讀成fuku。為何會用一個F字頭法音的字,去音譯一個H字頭的英文字呢?8964 copyright protection15PENANAbrFxYguD14 維尼
之後才查知,最早為《福爾摩斯探案》翻譯成中文的,是清末民初的翻譯家林紓,他翻譯過很多西方名著,稱為翻譯家真的當之無愧。其為福建福州府人,所以這個「福」字是以福建話來讀,而以福建話讀「福」字,拼音是hok,這就解釋了為何Holmes會譯成福爾摩斯,亦從而留下了這個字福建話語音的線索。19Please respect copyright.PENANA80y43AaSow
8964 copyright protection15PENANAU7k2W0r6BS 維尼
英國:8964 copyright protection15PENANAi5Io4me2CK 維尼
二零二五年五月十三日二十時8964 copyright protection15PENANAD0XZeTbhwQ 維尼
乙巳年四月十六日戌時8964 copyright protection15PENANAzn4iRC5qcr 維尼
乙巳年辛巳月壬午日庚戌時8964 copyright protection15PENANAwVFX1LMuNq 維尼
19Please respect copyright.PENANAUI6LD2sJnd
8964 copyright protection15PENANAtpmCzS0tgd 維尼
香港:8964 copyright protection15PENANA44BFpzVP5W 維尼
二零二五年五月十四日三時8964 copyright protection15PENANAapZqijD9dW 維尼
乙巳年四月十七日寅時8964 copyright protection15PENANAmch3w9m1f7 維尼
乙巳年辛巳月癸未日甲寅時19Please respect copyright.PENANAtgKduuAPBl
8964 copyright protection15PENANAnDpWNG1Qbp 維尼
18.188.250.166
ns18.188.250.166da2
LIKES 2
READS 15
BOOKMARKS 5
campaign
Request update 1