正月初七,人日快樂!
在Threads上又見到一副有趣的對聯,上聯為:北海道士多啤梨;平仄為:仄仄仄仄平平仄。
這副上聯的巧妙之處在於可拆成:「北海道」「士多啤梨」或「北海」「道士」「多啤梨」。出上聯者更提到「道士多啤梨」是啟發自《聊齋》中的「道士種梨」故事。「北海」、「北海道」均為地方名,卻是兩個不同的地方,「北海」是出上聯者在《左傳》中見到的中原地方名;「北海道」就是日本地方名。「士多啤梨」就是香港慣用稱呼,是Strawberry的音譯。
要對得了下聯,我見從最後兩字入手。「啤梨」是一個名詞,所以就要想一個名詞,而且尾字是平聲字的詞語作結。雖然上聯本身限制多,所以平仄可以比較寬鬆,但是最低限度,尾字還是要平聲作結的。
之後就想到了「法師」,原本想到的是「三藏法師」。「多啤梨」對「藏法師」未必太好,但也可以過關,但是要想一個「〇三」的詞語,而且最後要頭三字組成一個地名,完全想不到,便放棄了這組詞。
接着便想到「南無法師」這組詞。南無法師是在香港主理喪禮中的法師,或者會稱為南無佬。「多啤梨」對「無法師」便貼切得多。
「南」字尾的詞語便易得多。曾經想過「九龍西」、「九龍城」、「八仙嶺」、「青衣島」,不過回應上聯「北海」與「北海道」是有所不同,便只有「八仙嶺」比較好,但「八仙」卻不是地名。
最終便用到「西灣河」這個香港島上筲箕灣西面的地名,「西」亦正好對上聯的「北」,「西灣」則可以指筲箕灣東西的柴灣,非指相同地方。「河南」就是指河流的南方,而非河南省。
因而就有了「西灣河南無法師」這副富有香港特色的下聯。「西灣河」的「河」不讀陽平聲而會讀陰上聲,所以是仄聲字;讀「河南」時則會照讀陽平聲。不過此字在奇數位,因而平仄不論,就無所謂了。
北海道士多啤梨151Please respect copyright.PENANAh2ybhjd4LL
西灣河南無法師仄仄仄仄平平仄151Please respect copyright.PENANA42OuYvay6o
平平仄平平仄平151Please respect copyright.PENANA0ffd6C6pk4
ns216.73.217.39da2英國:
二零二六年二月廿三日十六時
丙午年正月初七日申時
丙午年庚寅月戊辰日庚申時
151Please respect copyright.PENANAe77nuuuvBK
香港:
二零二六年二月廿四日零時
丙午年正月初八日子時
丙午年庚寅月己巳日甲子時151Please respect copyright.PENANA2WBLrgf054


