/society.php?id=176&action=replysocpost&i=2336&c=28327&o=635&parent_id=0
香港小說家聚腳地 | Penana
arrow_back
香港小說家聚腳地
Login
Cancel
Search stories, writers or societies
Show More Tags
Continue Reading
Clear All
More
What Others Are Reading
Refresh
See more results for "
"
X
Never miss what's happening on Penana!
Turn on notifications
Later
Info
Discussion
Members
對於書面語與口語的迷思
Join the society to participate in the discussion!
文維
#5
除非好似KEVIN咁講,劇情需要
如果唔係絕唔需要特登改變用字
我自己嘅睇法就膚淺好多,無其他人咁大道理
既然已經用大家都睇得明嘅書面語寫作
如果我地為左吸觀眾,而將「蕃茄」寫成「西紅柿」
咁同放棄自己嘅文化,放棄香港讀者有咩分別?
我認為一個會放棄自己文化而去遷就其他人嘅作者
無論寫咩野故都好,都無睇嘅價值
好似依家啲王晶、黃百嗚啲合拍片
就算佢大陸票房大收
但我相信就算請你去睇戲,你都寧願睇第二套
如果真係單純為左個閱讀數,而放棄香港讀者,完全就哂台灣讀者嘅話,咁我寧願封筆唔寫
因為寫出黎嘅並唔係我嘅文化
或者有人覺得「嘩!文維你誇唔誇啲呀?」
但我就認為,Penana除左係個寫作平台之外,亦係一個香港同台灣文化交流嘅橋樑
(你話仲有大陸?無人想同佢地交流,返去牆入面玩內聯網啦)
台灣作者話俾香港人知
佢地故事名鍾意直接
香港作者話俾台灣人知
我地故事名比較含蓄
佢地啲人物名好鬼有型,有型到自己都唔記得
我地啲人物名簡單直接,簡單到好似啲街坊名
依個就係文化交流
最後如果有心追你嘅故
有唔明,唔洗你叫,都會自動自覺問,或者google啦
7 years ago
< Back
×
Subscribe
Go to the magazine
/
+ Add tip
The tip will be charged every payment period
+ Add promotion code
Apply
close
Recipient Name
Shipping address
Phone Number
I prefer
not to receive
the physical benefits.
JOIN
Pay with
xxxx xxxx xxxx
Update payment method
This is a one-time purchase.
If you don't cancel before the trial ends, you will automatically be charged the subscription fee every
until you cancel.
Renews automatically every
, unless you decide to cancel. You can cancel your subscription at any time.
You can pay with non-card methods if you subscribe for
12 months
.
Please leave your contact phone number here..
We will reach you soon by Whatsapp at the tel number you provide.
SUBMIT
Please enter phone number.
Credit card payment
You have subscribed to this plan already!
Manage subscriptions
X
×
People Who Like This
x
Proceed
0
will be deducted for this action.
Your current coin balance:
0
(
Click to buy coins
)
Confirm
Cancel
arrow_back
×
×
Send
send
×
Install this webapp for easier offline reading: tap
and then Add to home screen.
X
REGISTER
LOGIN
account_circle
email
vpn_key
I have read, understand, and agree to the Penana
Terms of Service
.
JOIN
email
vpn_key
Remember Me
LOGIN
Forgot Password?
OR
Login with Facebook
如果唔係絕唔需要特登改變用字
我自己嘅睇法就膚淺好多,無其他人咁大道理
既然已經用大家都睇得明嘅書面語寫作
如果我地為左吸觀眾,而將「蕃茄」寫成「西紅柿」
咁同放棄自己嘅文化,放棄香港讀者有咩分別?
我認為一個會放棄自己文化而去遷就其他人嘅作者
無論寫咩野故都好,都無睇嘅價值
好似依家啲王晶、黃百嗚啲合拍片
就算佢大陸票房大收
但我相信就算請你去睇戲,你都寧願睇第二套
如果真係單純為左個閱讀數,而放棄香港讀者,完全就哂台灣讀者嘅話,咁我寧願封筆唔寫
因為寫出黎嘅並唔係我嘅文化
或者有人覺得「嘩!文維你誇唔誇啲呀?」
但我就認為,Penana除左係個寫作平台之外,亦係一個香港同台灣文化交流嘅橋樑
(你話仲有大陸?無人想同佢地交流,返去牆入面玩內聯網啦)
台灣作者話俾香港人知
佢地故事名鍾意直接
香港作者話俾台灣人知
我地故事名比較含蓄
佢地啲人物名好鬼有型,有型到自己都唔記得
我地啲人物名簡單直接,簡單到好似啲街坊名
依個就係文化交流
最後如果有心追你嘅故
有唔明,唔洗你叫,都會自動自覺問,或者google啦