/comment.php?id=98454&chapter=8
留言 - 譯外之音.Read between the lines.行間を読む | Penana
arrow_back
留言 - 譯外之音.Read between the lines.行間を読む
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
逆水千帆
看到放棄掙扎那邊蠻好玩的,是這個嗎?
1 年前
回覆
技工尼爾
看見「All that Glitters is not Gold」,我只想起「Ceci n'est pas une pipe」
2 年前
回覆
弄墨 QuillDriver
XDDD很可以
2 年前
回覆
水無月 楓
好像理解到意思但沒有被逗笑
異國文化的幽默感真的要浸出來,一時三刻是真的融入不了🤷
再說,本人只懂揄襪🤪
2 年前
回覆
弄墨 QuillDriver
就像港式無厘頭一樣,要譯成英文也會很難XD
2 年前
回覆
水無月 楓
@弄墨
,那應該更高難度,港式就是本地加日韓文化還有英美。。。總之就是炒埋一碟🙈
2 年前
回覆
弄墨 QuillDriver
雖然直說就不幽默了,然而還是在留言裡解釋一下笑點吧XD
1. 英國人說話很愛文縐縐繞來繞去,說半天還沒說到重點
2. Shit是雙關語,這位英國紳士終於「忍痛」放棄了禮儀,直說想拉屎,也是句髒話
2 年前
回覆
逆水千帆
嘿我猜對了(((o(*゚▽゚*)o)))
1 年前
回覆
弄墨 QuillDriver
@逆水千帆
, 😎👍
1 年前
回覆
c.j.Vic
啊哈!感謝解析!!
第一次看的時候大約知道笑點但又有點矇逼...(一臉疑惑)
8 個月前
回覆
弄墨 QuillDriver
@c.j.Vic
, XDDD涉及文化差異的笑話通常都這樣
8 個月前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
傳送
send
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
異國文化的幽默感真的要浸出來,一時三刻是真的融入不了🤷
再說,本人只懂揄襪🤪
1. 英國人說話很愛文縐縐繞來繞去,說半天還沒說到重點
2. Shit是雙關語,這位英國紳士終於「忍痛」放棄了禮儀,直說想拉屎,也是句髒話
第一次看的時候大約知道笑點但又有點矇逼...(一臉疑惑)