/story?chapter=523&id=77710&t=約翰福音
約翰福音 - 【約十一33】「耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁;」 | Penana
more_vert
-
info_outline
資料
-
toc
目錄
-
share
分享
-
format_color_text
介面設置
-
-
exposure_plus_1
推薦
-
report_problem
檢舉
-
account_circle
登入
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
約翰福音
篇 #523
【約十一33】「耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁;」
No Plagiarism!mAPw5dmiK4f5Amn43FDQposted on PENANA 【約十一33】「耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁;」8964 copyright protection517PENANAaYkGNd743Z 維尼
﹝原文直譯﹞「...就靈裏受義憤激動,自己難受起來。」8964 copyright protection517PENANAAnikpY5nxu 維尼
﹝原文字義﹞「哭」哀聲痛哭,嚎啕大哭,哭號,放聲大哭。8964 copyright protection517PENANArf30p4sQes 維尼
﹝文意註解﹞「就心裏悲歎」:原文表示情緒上極度的波動,並且似乎含有不悅甚或忿怒的成分。關於主耶穌此刻所流露出的情感,有三種看法:(1)祂對人間的疾苦,感同身受,故在此與人們表同情(參來四15);(2)祂面對死這個仇敵(參林前十五26)甚感忿怒,特別是對那躲在死的背後掌死權的魔鬼(參來二14);(3)祂對那些『職業哭手』的偽造哀慟和猶太人假惺惺的安慰大大地反感。521Please respect copyright.PENANAFeTvsngMZn
8964 copyright protection517PENANA2pBNZ09vuX 維尼
216.73.216.95
ns216.73.216.95da2