No Plagiarism!nwBMAITFOQykMK6wCxYRposted on PENANA 內文:8964 copyright protection185PENANA4gMbRlkPnh 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection185PENANABBHd5XS0sl 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection185PENANAlGCxv4zZZe 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection185PENANAR9qa3pKMfG 維尼
189Please respect copyright.PENANAG1HqMhVk4u
8964 copyright protection185PENANASJC2hVEtiC 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection185PENANA8JyQzUY2J5 維尼
189Please respect copyright.PENANABkjrVyFRvX
8964 copyright protection185PENANADrpnYVgTD3 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection185PENANALC6ACJBBIk 維尼
189Please respect copyright.PENANANx6qoeEECA
8964 copyright protection185PENANA9jUCdW00pv 維尼
189Please respect copyright.PENANAo9FZ9e51vm
8964 copyright protection185PENANASMYPV88nUO 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection185PENANA4I2H7OIqZL 維尼
189Please respect copyright.PENANAiOcu1BEgDt
8964 copyright protection185PENANA35XGJ8QKzm 維尼
189Please respect copyright.PENANAnv8prF5FXh
8964 copyright protection185PENANATQLaMr4jHd 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection185PENANAissNlCg1Zk 維尼
3.145.179.147
ns3.145.179.147da2