/story/98454/譯外之音-read-between-the-lines-行間を読む?l=zh&v=mobile
譯外之音.Read between the lines.行間を読む | Penana
arrow_back
譯外之音.Read between the lines.行間を読む
more_vert share bookmark_border file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
coins
搜尋故事、作者及社群
繼續閱讀全部清除
別人在看刷新
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
G
譯外之音.Read between the lines.行間を読む
弄墨 QuillDriver
簡介 目錄 打賞榜 留言 (265)

我們是一群喜愛文字的人,曾經或現正就讀翻譯系/從事翻譯行業,希望通過短小輕鬆的專欄文章跟大家分享一些關於翻譯、文字與文化的趣事。

Read between the lines,意為「看出字裡行間的意思;瞭解言外之意;聽懂弦外之音」。

追溯到古希臘時代,為了傳達某一不想讓別人知道的訊息,往往使用隱形墨水將該訊息寫在一般的信件中,收信人必須將羊皮紙加熱或塗上溶液才能看到隱藏的訊息,因而有了「read between the lines」的說法,漸漸於 1800 年代中期變成現今的成語意思。

日文的說法叫「行間を読む」,即是自行領悟筆者在字裡行間隱藏的意思。


發起人:弄墨【中】【英】【法(初階)】

翻譯系畢業,現職翻譯,斜槓小說作家。不打算在專欄裡班門弄斧,單純想跟大家分享一些中英妙譯、翻譯趣聞或者翻譯練習。各位讀者無論對翻譯認識多少,都歡迎一起輕鬆快樂地 read between the lines!

共同作者:AmyS畫樂帳【中】【英】【日】

跟弄墨大大同校同系,在 Penana 有緣相識,對這個專欄深感興趣,於是參上一腳成為共同作者,分享翻譯趣聞。正職是中英日翻譯/傳譯,工餘是小說作者、博客及插畫師,之後打算在日本小說網站連載小說,請多指教!

* 專欄不定時更新

留言 (24)
書籤
預計閱讀時間: 43 分鐘
toc 目錄
發表
御宮はやな 打賞了 1000coins
1 年前 2個回覆回覆
1 年前 0個回覆回覆
1 年前 0個回覆回覆
bookmark_border 書籤 開始閱讀 >
×


還原至預設

X
×
×

在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按 然後按「加至主畫面」