【雅一17】「各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜,都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在祂並沒有改變,也沒有轉動的影兒。」589Please respect copyright.PENANAPhGNkOQ8ji
589Please respect copyright.PENANASMHHEy6cWh
〔原文直譯〕「一切美善的賜給和所有完備的恩賜,都是從上面,從眾光之父降下來的;在祂並沒有改變或轉動的影兒。」589Please respect copyright.PENANAefIUsnxdJR
589Please respect copyright.PENANAJ8dNnAslF4
〔原文字義〕「各樣」(兩次)一切,所有,全部,每一;「美善的」好的,良善的;「恩賜」賜與,賜給,施予;「全備」完全的,完成的;「賞賜」禮物,恩賜;「改變」變化,變動,變更;「轉動」運轉,歸回;「影兒」蔭影。589Please respect copyright.PENANANMPa5WxfNq
589Please respect copyright.PENANAhU2vntcVsG
〔文意註解〕「各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜」:『恩賜』指賜給的行動;『賞賜』指賜給的東西。『各樣美善的恩賜』指神一切恩典的作為都是美好、有益的;『各樣全備的賞賜』指神一切恩典的賞賜都是完美無缺的。589Please respect copyright.PENANAb5cwmSjMVb
「都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的」:『從上頭來』指從天上,亦即從神而來;『眾光』指天上的眾發光體;『父』形容源頭;『眾光之父』指神是天上眾發光體的源頭──創造者。589Please respect copyright.PENANAilElzSFtfu
「在祂並沒有改變,也沒有轉動的影兒」:『沒有改變』指因天體運行而自然產生的改變,如日夜時間的長短、季節溫度的冷熱等;『轉動的影兒』指天上星體因自轉和公轉所投射的影兒,例如月球因繞轉地球而顯出盈虧,又如星宿在不同時間而有光度強弱的現象。589Please respect copyright.PENANA8pbLZpSkHG
『在祂並沒有…也沒有…』指神向著人所定的旨意毫無變動(參18節),為此祂賜給我們各樣恩賜和賞賜(參本節上)。589Please respect copyright.PENANAlyQrQryQKE
589Please respect copyright.PENANArDVMo95QLv
〔話中之光〕(一)我們周圍的事物都免不了改變和朽壞;但『耶穌基督,昨日、今日,一直到永遠是一樣的』(來十三8)。589Please respect copyright.PENANAFpHKWgauOd
(二)在千變萬化的世界中,甚麼都會改變,但神所賜美善的恩賜,永不改變。589Please respect copyright.PENANAz6VULQNN6O