“¡Claro! Mis disculpas, señor Rymalan” chilló el continental “Como dije, no sé cómo es que logran contener el agua, y por mucho tiempo nadie de mi pueblo supo qué es lo que hacían exactamente al entrar a cada pueblo.
“Pero, algunos meses después de que Voconi cayera en las manos de la familia pudiente ⸺a la cual comenzaron a llamar Pad Du⸺, sucedió lo mismo en los municipios de Nêsma y de Fye, y algunos otros meses después ocurrió lo mismo en Tadeeane, Vosao y Obmuseue. Todos los municipios de Fyepye habían caído en manos de la familia más pudiente de cada uno, y en todos, el agua era manejada por cada Pad Du.
“De repente se comenzaron a escuchar rumores sobre acontecimientos similares en la provincia de Vyân, y fue entonces que nos enteramos que cientos de pobladores del norte habían comenzado a emigrar hacia el sur, y hacia Noli.
Eazon suspiró profundo, tomó un largo trago de cerveza e hizo una pausa “Un día llegó un forastero de Tadeeane a refugiarse en nuestro pueblo, y fue hasta entonces que nos enteramos de cómo le hacían para conquistar cada pueblo.
“Mire, cada Pad Du comenzaba por el lugar donde era originaria y robaban el agua. Hacían también que todas las familias entregaran sus joyas, telas finas, el contenido completo de sus alacenas, su ganado, sus carretas. Todo lo que tenía algún tipo de valor. Sólo permitían que las personas se quedaran con dos cambios de ropa y se llevaban el resto. Además, se llevaban a los más jóvenes, niños y niñas entre dos y cinco años”. Él negó con la cabeza “Las familias nunca los volvían a ver. Una vez que el pueblo o ciudad caía ante ellos, se expandían hacía los pueblos, aldeas y ciudades aledañas. De esa manera hacían las cosas, hasta que todo el municipio estaba bajo su poder”
“¿Y qué ocurrió con los demás? ¿Con los adultos? ¿Los dejaron abandonados para que murieran?” Dhyfe indagó.
“No, señora. Fue mucho peor. Creo que la muerte hubiera sido preferible para muchos. En realidad, muchos cometieron actos crueles en contra de los integrantes de su familia para evitarles lo que las Pad Du tenían pensado para ellos” el rescatado volvió a hacer una pausa, como para permitirles a los presentes pintarse una idea de lo que ocurría a miles de kilómetros de ahí.
Después de unos minutos pertinentes, siguió “Mire, a los hombres y mujeres viejos o enfermos los ponían a cocinar las raciones de todos los demás y las propias, obviamente; mientras que a los jóvenes los mantenían trabajando en los campos que ellos supervisaban”.
“Señor Eazon” interrumpió Follen algo irritado (Bueno, en realidad muy irritado. Follen tiene una limitada capacidad de ser paciente) “¿Cuál ha sido el propósito de comenzar su narración con la historia del Ynde? ¿Qué relevancia tiene esa persona en la historia que está contando en estos momentos? Y, ¿a dónde va con toda esta narración? Sólo díganos qué es lo que quiere, y cómo llego hasta aquí, para que regrese a su pueblo”
Una gran pena se apoderó del forastero, quien bajó la mirada humildemente “Señor, mi intención es conseguir ayuda de ustedes. Pero debo honrar la hospitalidad que el señor Rymalan y su esposa me han dado. Hasta donde yo tengo conocimiento, el Ynde es el principio de todos los acontecimientos que han ocurrido en el continente”
“Hermano, ten algo de paciencia, por una vez” le espetó Rymalan en Brichea Andii.
“No debo ni quiero hacerlo. Sólo a ti se te ocurre traer a un humano a tu casa y darle de comer” Follen le reclamó a su hermano mientras señalaba al continental.
“Es nuestra obligación cuidar de ellos” Rymalan le recordó a su hermano.
Pero Follen, quien ya estaba de pie, le vociferó de vuelta “No lo es. Nuestros abuelos hicieron esa promesa, no nosotros”
Rymalan, encolerizado se levantó de su asiento de nueva cuenta y le reclamó a su hermano “Entonces, ¿por qué vives como humano y le ocultas a tus hijos nuestro verdadero origen?”
“Eso no te incumbe ni a ti ni a nadie, así que deja de meterte en lo que no te importa. Nos vamos, Dhyfe” El hermano de Rymalan se giró indignado y salió de la habitación sin decir ni una palabra más; su esposa lo siguió de cerca, dando una última mirada apologética a los que dejaban.
Eazon, quien había seguido el encuentro de cerca le preguntó a Fiomel en voz baja “¿Acaso han discutido por mi culpa? Discúlpeme señora, no era mi intención causar problemas”
Antes de que Fiomel le contestara, Rymalan interpuso “No, no hemos discutido por su culpa. Pero creo que será mejor que nos explique quién es este tal ‘regente’”
“Sí, ya me acercó a él. ¿Me permite?”
Rymalan asintió levemente mientras retomaba su asiento y un poco de su enojo se disipaba. Sólo un poco.
“¿En qué me quede?” Eazon miró a los Mëentu, afligido.
Fiomel alentó al rescatado “Los jóvenes trabajan en los campos. ¿Qué tipo de trabajo hacen?”
“¡Ah, claro! Mire, los jóvenes se dedican a atender los plantíos que las Pad Du les ordenan, o se dedican a atender a los animales con los que son alimentados los miembros de las Pad Du, o fabrican armas, o cualquier cosa que se les ocurra a las familias. Los que son muy suertudos logran conseguir un trabajo en las casas de las familias para preparar su comida o limpiar las casas, e incluso a veces para cuidar a los más pequeños de los integrantes de la familia. Ellos sí que reciben buenas raciones diarias de la comida que se les prepara a las Pad Du. Algunos se han hecho incluso amigos cercanos de las familias gobernantes y ahora gozan de más beneficios que todos los demás.
“Claro está, que sólo unas cuantas personas acceden a tales beneficios. Los demás morimos de sed, de hambre o de cansancio, mientras atendemos las exigencias de las Pad Du.
“Pero me pidió hablarle del ‘regente’, señor Rymalan. Esto es lo que yo sé: Pocos años después de la caída de la provincia de Fyepye a manos de las Pad Du, ocurrió lo mismo en Vyân y en Vyrûnao. Sabíamos que la conquista se estaba llevando hacía el norte y, por lo tanto, en Noli nos considerábamos afortunados de seguir viviendo de nuestra tierra. Lo que no sabíamos era que, después de la caída de la última provincia libre del norte, nos robarían el agua del mar y, por ende, de una de las formas en que podíamos alimentarnos.
“Un día un grupo de vecinos de mi pueblo, pues, decidimos ir a la costa más cercana. Queríamos ver si lo que nos habían dicho los que pasaban por el pueblo era cierto. Pero antes de llegar nos encontramos a un grupo de hombres vestidos con telas finas que estaban patrullando los pueblos del este de Noli, y nos dijeron que de ahora en adelante debíamos nuestra lealtad y respeto al Qwtomeue.
“Un par de hombres mayores, de unos 50 o 60 años, que viajaban con nosotros, comenzaron a reírse jocosamente. Quizá encontraron ameno lo que los hombres bien vestidos nos decían” Eazon negó con la cabeza “Esa fue la última risa que lograron emitir en su vida. Algunos hombres del grupo los decapitaron enfrente de nuestros ojos. Fue aterrorizante. Yo nunca había visto a alguien morir de tal forma, tan fría, tan cruel.
“Los hombres se hicieron llamar la ‘Guardia del Qwtomeue’, y nos preguntaron si nosotros también seríamos igual de irrespetuosos que aquellos a los que acababan de decapitar. Obviamente no contestamos esa pregunta, ¿me entiende?” Eazon dijo mientras le hacía un gesto a Fiomel.
El continental resolló “Ese día me trague más que mi orgullo, ¡me trague mi voz! Tuvieron que pasar un par de semanas para que pudiera volver a hablar, y soñé con ese par de hombres y sus risas por años después del incidente.
“Eventualmente pudimos regresar a nuestro pueblo para advertirles lo que sucedería” Eazon suspiró fuertemente mientras pestañeaba rápidamente para evitar que salieran lágrimas de sus ojos.
“Así que, planeábamos escapar del lugar. Pero antes de que pudiéramos ejecutar el plan, llegó la ocasión en que una de las guardias entró al pueblo. Con ella se llevaron a los más ancianos a una región al oeste, y a nosotros nos pusieron a labrar nuestras tierras. Mis hijos…” los ojos de Eazon ahora sí se llenaron de lágrimas “Se los llevaron al norte y no los he podido ver desde hace más de siete años”64Please respect copyright.PENANAzdw2Uligkp
Fiomel tomó afectuosamente la mano de Eazon, consolándolo ⸺pues ella, al ser Zedlon, puede transmutar la energía de otros; así entonces, logró convertir el miedo y el pesar del forastero en algo de paz⸺. Él sonrió torcidamente entre lágrimas, pero más tranquilo de lo que había estado durante su relato.64Please respect copyright.PENANAPl035RR5ck