/story/77734/雅歌/issue/107
雅歌 - 【歌七9】「你的口如上好的酒;女子說,為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。」 | Penana
more_vert
-
info_outline
Info
-
toc
Table of Contents
-
share
Share
-
format_color_text
Display Settings
-
-
exposure_plus_1
Recommend
-
report_problem
Report
-
account_circle
Login
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
Never miss what's happening on Penana!
雅歌
Author:
白夢
雅歌
Author:
白夢
ISSUE #107
【歌七9】「你的口如上好的酒;女子說,為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。」
No Plagiarism!qw5T9DZBEomY7bxpYmRFposted on PENANA 【歌七9】「你的口如上好的酒;女子說,為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。」185Please respect copyright.PENANAZK9f8DyYYk
8964 copyright protection181PENANALzgzJMajCw 維尼
〔呂振中譯〕「而你的接吻(原文:上膛)如上好的酒,順我口下去(本行原有『為我的戀愛人』。今點竄作『到我的口』),滑溜過唇齒之間(傳統:睡覺人的嘴唇)。」8964 copyright protection181PENANA9I57vWV6qX 維尼
﹝原文直譯﹞「...為我的良人而流,流過睡覺人的唇齒。」8964 copyright protection181PENANA85Fe0mX5bu 維尼
﹝文意註解﹞新婦以香醇如美酒的愛獻給良人。8964 copyright protection181PENANAAjFc1fDgRZ 維尼
﹝靈意解說﹞「你的口如上好的酒」:說她屬靈的口味(「口」),因著嘗過了來世的權能(「上好的酒」,參來六5;太廿六29)的緣故,能給主得著那上好的喜樂。8964 copyright protection181PENANA8oXdE0FPqG 維尼
「女子說,為我的良人下咽舒暢」:她盼望從她身上所流露的那『上好的酒』的滋味,首先能讓主得著滿足與喜樂。8964 copyright protection181PENANAayS1SDbrZx 維尼
「流入睡覺人的嘴中」:並且讓那些向著自己已經死了的人(「睡覺人」,參加二20),也能得著享受。8964 copyright protection181PENANA8SIuKD51Rr 維尼
﹝話中之光﹞信徒口中的言語受十字架的對付,以致句句都是煉淨的,便不單是蒙主悅納,並且能使在睡夢中的人儆醒過來,得著造就。8964 copyright protection181PENANANJiKKiE1Cw 維尼
172.71.254.103
ns 172.71.254.103da2
LIKES 0
READS 181
BOOKMARKS 2
campaign
Request update 0