/story/77710/約翰福音/issue/222
約翰福音 - 【約六1】「這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。」 | Penana
more_vert
-
info_outline
資料
-
toc
目錄
-
share
分享
-
format_color_text
介面設置
-
-
exposure_plus_1
推薦
-
report_problem
檢舉
-
account_circle
登入
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
約翰福音
篇 #222
【約六1】「這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。」
No Plagiarism!pM1fLMnng56Cdyz1mVcsposted on PENANA 【約六1】「這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。」8964 copyright protection435PENANAnUKNGbvNvo 維尼
﹝原文字義﹞「渡過」走開,離開。8964 copyright protection435PENANAr49KKElaAo 維尼
﹝文意註解﹞「這事以後」:按原文或作『這些事以後』;這話表明在作者心中有時序的感覺(參五1;七1)。8964 copyright protection435PENANA4dJDRHFHD3 維尼
「加利利海,就是提比哩亞海」:實際是一個湖,古時原名基尼烈湖(民卅四11),後改稱革尼撒勒湖(路五1),繼稱『加利利海』(太四18),後因希律安提帕在其西南岸湖畔新建提比哩亞城(參23節)作為其首邑,而再度易名『提比哩亞海』。8964 copyright protection435PENANA6YZSarNBIF 維尼
﹝靈意註解﹞下面給五千人吃飽(參5~13節)的事蹟,是發生在海邊山上;海是鬼的住處(參太十二43),故豫表被魔鬼所敗壞的世界。439Please respect copyright.PENANA0n2YggLmSQ
8964 copyright protection435PENANAplIC6pwj22 維尼
18.119.141.157
ns18.119.141.157da2