未選之路
(The Road Not Taken - Robert Frost)
(譯文)
秋天黃葉叢林岔開分路643Please respect copyright.PENANAE0Npqke3OJ
遺憾一人無法同走兩途643Please respect copyright.PENANA4jmSKmrOwd
背着行裝佇立猶豫很久643Please respect copyright.PENANAQ1vPRx7nkv
努力眺望沒法看到盡頭643Please respect copyright.PENANArLM2A0fpJJ
只見彎路覆蓋鬱鬱叢草
643Please respect copyright.PENANAwcm1qHy2Qt
另一條路也是怡人舒適643Please respect copyright.PENANAvZuchEMJYd
那路彷彿憧憬我的尋覓643Please respect copyright.PENANA810mIkgYML
綠蔭處處像要催我前行643Please respect copyright.PENANAtlrzJkXmtR
儘管兩路早有往來腳印643Please respect copyright.PENANAHEPPyxdg5n
兩條小徑同遭磨損侵蝕
643Please respect copyright.PENANA7cTaRvG2aB
清晨陽光均勻照亮地毯643Please respect copyright.PENANAu9XOQikbI8
無染金葉伏睡等我選揀643Please respect copyright.PENANAjbeFKyUsty
噢!留待下次才走那路643Please respect copyright.PENANAwHxBOA4kEK
路路相連道理我是知道643Please respect copyright.PENANAbfZOqZJvQZ
卻很猶豫應否掉頭折返
643Please respect copyright.PENANAbMsJQJSUQ0
駐足某處訴說舊地憾慨643Please respect copyright.PENANASxuvBawzFx
時光飛逝昔日不復歸來643Please respect copyright.PENANA9GADd6ot4V
秋葉叢林岔開我的命途643Please respect copyright.PENANAXuOGR58M76
決定開拓更杳然的芳草643Please respect copyright.PENANArCkZo7nBpB
決定造就今天一切變改
643Please respect copyright.PENANAJV9EUj9011
×*×*×*×*×*×*×*×*×*×
[後記](原作在下方)
原作是美國詩人Robert Frost的著名格律詩:「The Road Not Taken」
有人說詩的格律是無法翻譯的,於是我這次就來挑戰一下。原詩每行都是10-11個音節,採用ABAAB的押韻方式寫作,於是我也仿效原作的風格譯成每行10個字,段數行數也和作一樣,押韻方面用AABBA的方式(因為我覺得雙句押韻比較像中文),大家覺得這種方式是否就能翻譯詩歌的格律呢?
不過因為要遷就格律,我翻譯時在內容上做了不少增減,想感受原作真諦的朋友,可以直接看原文,或者多看幾個不同版本的翻譯。
×*×*×*×*×*×*×*×*×*×
原作:643Please respect copyright.PENANARWOfchQvEQ
643Please respect copyright.PENANAmZTsBUqY3B
Two roads diverged in a yellow wood,643Please respect copyright.PENANAAt99zDRqGc
And sorry I could not travel both643Please respect copyright.PENANAHAzkFQ5ZiS
And be one traveler, long I stood643Please respect copyright.PENANASsvjJpuxQM
And looked down one as far as I could643Please respect copyright.PENANAVPmYVHrzYU
To where it bent in the undergrowth;643Please respect copyright.PENANAyfQt3Ddvdy
643Please respect copyright.PENANALPXTElpm8f
Then took the other, as just as fair,643Please respect copyright.PENANAX95psdFRNO
And having perhaps the better claim,643Please respect copyright.PENANAhcdyJQcooy
Because it was grassy and wanted wear;643Please respect copyright.PENANATqHuWiSstl
Though as for that the passing there643Please respect copyright.PENANAMVGYPWGrkd
Had worn them really about the same,643Please respect copyright.PENANA65KUCAla1i
643Please respect copyright.PENANAJFt9xaHqj0
And both that morning equally lay643Please respect copyright.PENANAnUP8Mf98jk
In leaves no step had trodden black.643Please respect copyright.PENANAckFIjllx0N
Oh, I kept the first for another day!643Please respect copyright.PENANAniWl1RR5j2
Yet knowing how way leads on to way,643Please respect copyright.PENANAU8BlUQMBxc
I doubted if I should ever come back.643Please respect copyright.PENANA3beqXQM1bo
643Please respect copyright.PENANASwnY55B9Vq
I shall be telling this with a sigh643Please respect copyright.PENANAmPaB7YkrlI
Somewhere ages and ages hence:643Please respect copyright.PENANAFCaLJUCFM1
Two roads diverged in a wood, and I—643Please respect copyright.PENANAegtotjdDIt
I took the one less traveled by,643Please respect copyright.PENANAgrzFGvQTvX
And that has made all the difference.