No Plagiarism!OAs9ynQ58SCjkvPeogxQposted on PENANA 翻譯官致函814Please respect copyright.PENANAYAbtD9d3Zo
1234 copyright protection810PENANAQI47VmDg2N 尼
致 所有MEPA 翻譯官:1234 copyright protection810PENANAu076ZvlApE 尼
首先,我代 臨時保護武裝協會,衷心歡迎你的來臨以及將來在MEPA以及想像現實的服務。814Please respect copyright.PENANAcwYVwxullD
1234 copyright protection810PENANAu4Ypt5Bl2f 尼
翻譯需要注意的事項確實不多,只要不是文句不通,保持原文意思就基本上可以了。我英文還可以,如果有那些地方不明白,我也樂意幫忙。1234 copyright protection810PENANApGwhmojGhz 尼
當然,如果誰私自將ST檔案公開,我會親自派人上來的 >=)1234 copyright protection810PENANA1WhWdJRHtU 尼
好吧,廢話不多說了。作為翻譯官,我希望你們明白,我不單單希望MEPA只是華人參與的一項計劃,而是所有人都能夠接觸的平台。我相信有時候,住在世界另一邊的思考模式與我們有可能亦會不相同,這正正是我所樂意看到的。在一個計劃好的交流和多元,對我們MEPA是有利的。1234 copyright protection810PENANAGlqGyIn7oB 尼
之後的困難和旅程,希望我們能親眼見證。1234 copyright protection810PENANA3DvBodhqA7 尼
quoniam iustus et gloria1234 copyright protection810PENANAn4rkhLLGel 尼
祝工作順利1234 copyright protection810PENANAfNBUvIp6TA 尼
MEPA上議會議員1234 copyright protection810PENANAvYAcMiHKsO 尼
「信封」Chris Wong1234 copyright protection810PENANAheSX7BXsCe 尼
如希望翻譯一篇文章,請先將原文地址私訊給上議會人員,得到允許後方可進行翻譯,並在標題末及原文底下加上【翻譯官名稱】就可以了。注意翻譯官必須同時有中英兩項名稱,以免混淆。1234 copyright protection810PENANAHb7Bp3fl9m 尼
216.73.217.151
ns216.73.217.151da2