68Please respect copyright.PENANAMTdJYgxE9Q— Слабые нынче мужики пошли, — рассуждала Гелла, сидя у зеркала и наводя марафет, — только познакомишься, влюбишься, а он или глаза закатит и в обморок упадёт, или сбежит, или умом тронется. Тьфу, одним словом.
— Во‑первых, он не простой мужик, а следователь, а во‑вторых, от тебя не больно‑то и сбежишь, — возразил ей Бегемот, подравнивая пилочкой слишком острые когти. — Кстати, Мессир, — обратился он к Воланду, — через два дня Груня со Степой Лиходеевым из Ялты возвращаются.
— Пора и нам к родному дому направить коней наших. Застоялись они, поди, в Заповедном лесу.
— Надо бы с Маргаритой Николаевной попрощаться перед дорогой, не чужая всё‑таки, — предложил Азазелло.
— Она мне больше не интересна, — возразил чёрный маг, — хотя с Иваном Бездомным, так и быть, увидеться не откажусь: занятный человек, хоть и прост. — Фагот, вызывай транспорт.
— Сию минуту, господин, — бывший регент и переводчик при особе иностранца подлетел к телефону, висевшему на стене в передней, и заорал в трубку с ноткой истерики в голосе:
— Алло, алло! Вы слушаете? Хочу вызвать такси к дому, находящемуся по адресу: город Москва, Большая Садовая улица, 302‑бис, пятый этаж, квартира под номером 50. Алло! Меня хорошо слышно?
— Слишком хорошо. Не понимаю, зачем так орать, я не глухая, — донеслось до него недовольное хлюпанье и бульканье болотной трясины, а от окна потянуло гнилью и сыростью.
Он подпрыгнул от изумления:
— Быстро вы, однако, барышня!
— Фирма веников не вяжет. Будем продолжать разговаривать или занимать места согласно заказанным билетам? — Сидящая за рулём Кикимора мотнула головой в сторону салона своего «Кадиллака».
— А где лимузин?
— В болото засосало.
— Откуда вы их только берёте, машины эти дорогие…
— Места надо знать. А дорогие здесь только я и моя Лягуля, — она ласково посмотрела на пучеглазую любимицу, гордо восседающую на её плече.
— Мессир, карета подана, прошу, — засуетился Фагот перед отъездом, боясь что‑нибудь упустить или забыть.
Воланд, Азазелло и Бегемот расположились на заднем сиденье, выставив перед собой в качестве прикрытия Фагота и Геллу. Мотор коротко рыкнул — и, невидимые для окружающих, они поехали, вернее, полетели с визитом к бывшему поэту.
Лягуля опять устремила неподвижный, тяжёлый и осуждающий взгляд своих круглых глаз на пассажиров. Всем стало как‑то не по себе.
— Почему она на нас так уставилась? Что ей надо? — заёрзал на сиденье Коровьев.
— Суженого ждёт. Вы что, про царевну‑лягушку слыхом не слыхивали, видом не видывали? Ну так полюбуйтесь: за спрос да за показ не возьму я с вас денег, только за проезд, — Кикимора ухмыльнулась.
— Лягушка, лягушка, повернись к дороге передом, а к нам задом, — Гелла догадалась прочитать сказочное заклинание, немного изменив в нём слова.
Пучеглазая красавица обиженно отвернулась, и все облегчённо вздохнули.
Кикимора нажала педаль тормоза возле открытого окна одной из комнат квартиры Ивана Бездомного. Пассажиры увидели силуэт Маргариты, читающей в кресле модную прессу.
Чтобы привлечь её внимание, Гелла легонько ущипнула задремавшего Бегемота за заднюю лапу. В тишине раздался громкий кошачий вопль. Женщина отложила журнал в сторону, раздвинула лёгкие цветные занавески, и незваные гости, друг за другом, стали входить в окно, перешагивая через подоконник, как через порог. Кот сразу же разлёгся на застеленной гобеленовым покрывалом кровати и засунул под голову одновременно две подушки.
— Добрый день, Маргарита Николаевна, — промолвил Воланд. — Похоже, вы опять забыли о правилах хорошего тона. Не здороваетесь, уходите, ни с кем не попрощавшись, скрываетесь в неизвестном направлении, совсем не думая, что мы можем за вас волноваться и переживать.
— Простите меня, Мессир. Я на вокзале встретила знакомого: он меня на работу устроил, жить к себе пригласил. Не хотела вас обременять своим присутствием.
Не дождавшись ответа, она продолжила:
— На самом деле совесть совсем замучила. Я оставила тяжелобольного мастера одного на произвол судьбы. Всё время думаю о нём, покоя себе не нахожу.
— Можете больше не беспокоиться. Он в порядке, — усмехнулась ведьма.
— Маргоша, ты с кем там разговариваешь? К нам кто‑то пришёл? — раздался из кухни приятный баритон.
Бегемот фыркнул в одну из подушек.
— У нас гости, Иванушка.
— Зови их скорей сюда, будем чай с киевским тортом пить.
Услышав про такое угощение, компания без возражений переместилась на кухню, хорошо ориентируясь на местности.
Иван, стараясь не показывать безмерного удивления, после восторженных приветствий и объятий усадил всех за накрытый стол и спросил:
— Вы к нам пешком или верхом?
— Нас «Кадиллак» за окном дожидается вместе с личным шофёром, — важно похвастался кот.
— Это непорядок. Я сейчас, — бывший поэт побежал за водителем.
Воланд погладил рукой праздничную скатерть, и на ней появились ещё семь таких же тортов, пирожные, закуски и фрукты.
Через минуту к ним присоединилась довольная, покрасневшая от смущения Кикимора с лягушкой.
Фагот пересел подальше, ожидая появления плесени и сырости, но болотная нечисть преобразилась до неузнаваемости. Платье из ряски и тины превратилось в нарядный сарафан из цветущих ромашек и незабудок, а раскосые зелёные глаза лукаво посматривали на присутствующих.
Иванушка занял место между Гелей и Кикимушкой, как он их называл, и принялся ухаживать за дамами, подавая то одно, то другое. Лягуля получила от него полную фарфоровую чашечку свежего мотыля, купленного накануне для аквариумных рыбок.
— По какому поводу угощаемся киевским тортом? — поинтересовался Бегемот с набитым ртом.
— Сегодня Маргоша согласилась выйти за меня замуж, — коротко ответил Иван и широко улыбнулся.
Со всех сторон посыпались поздравления и пожелания.
— Тогда принимайте подарок, — Азазелло встал и открыл небольшую коробочку из горного хрусталя, в которой лежали два не совсем обычных кольца. В их оправе по периметру сияли шесть разных драгоценных камней.
— Их называют regard rings, — объяснил он. — В XIX веке такими украшениями обменивались в знак помолвки или дарили особо близким друзьям. Сложив первые буквы из названия каждого камня, вы получите слово regard(уважение, расположение, внимание):
- R — Ruby (рубин),
- E — Emerald (изумруд),
- G — Garnet (гранат),
- A — Amethyst (аметист),
- R — Ruby (рубин),
- D — Diamond (бриллиант).
— Глядя на них, мы будем вспоминать всех вас и сегодняшний день, — с благодарностью принял дар радушный хозяин.
— Мне известно о ваших проблемах со здоровьем, профессор. В этом есть и моя вина. Надевайте на шею этот медальон перед каждым полнолунием, и кошмарные сны навсегда останутся в прошлом, — чёрный маг протянул ему тонкую серебряную цепочку с полумесяцем.
— Кстати, о рыбках, — Фагот проглотил кусочек осетрины в собственном соку. — Каждое полнолуние вы, Иван Николаевич, изволили подсматривать и подслушивать из‑за угла за Николаем Ивановичем, отдыхавшим на скамеечке возле готического особняка и любовавшимся на ночное светило…
Профессор Понырёв почувствовал себя как мальчишка, ворующий соседские яблоки и пойманный на месте преступления. Он потупился, скрестил руки и стал разглядывать скатерть.
— Мы с Бегемотом его на хорошую службу определили: он теперь командует речными девами с взорами томными, очами бездонными — и очень доволен, — бывший переводчик при особе иностранца подцепил на вилку ещё один кусочек осетрины и скормил его коту.
— Кони ждут. Пора, — Воланд встал из‑за стола. — Прощайте, будьте счастливы.
Иван проводил гостей и помог девушкам занять свои места. Переевший сладкого Бегемот с трудом втиснулся на заднее сиденье, по пути шепнув Бездомному в самое ухо:
— Через пару лет у тебя дочка будет. Маргоше ни слова, чтоб не сглазить.
Кот хрюкнул от смеха, Лягуля послала Иванушке лапкой воздушный поцелуй, Кикимушка махнула на прощанье рукой — и они растворились в сумраке ночи.68Please respect copyright.PENANAqDxreveBAL


