她是我媽返佛堂的引保師,她是使我媽走向信佛之路的一個重要人物,她姓葉,她的中名是鳳,後重名是珍,她和我的舊同事朋友珍姐的名字都是一樣的,但珍姐姓馮,她姓葉,我不知道姓葉的人是否都很喜歡吃茶葉蛋,雖然我不是姓葉,但我卻很喜歡吃茶葉蛋,
我媽的後重名是梨,所以我會忍不住想起鳳梨,她是鳳我媽是梨,她的英文名是Jenny,我會稱她做Jenny姨姨,她的老公英文名叫Ken,我會忍不住想起我大姨和姨丈,因為剛巧我大姨的英文名是Jenny,我大姨丈的英文名是Ken,但我不知道所有叫Jenny,和Ken的都是一對情侶或夫妻,我大姨和她老公即是我大姨丈的感情很好,他們很恩愛,但我不知道Jenny 姨姨和她老公的感情好不好,恩不恩愛,當然我希望他們的感情很好他們很恩愛吧,是常人都會這樣想吧
關於英文名這回事,我身邊的人都有英文名,但偏偏我爸爸卻沒有英文名,可能因為他學歷較低又不懂英文,所以他沒有改英文名,有時他收到月結單或是吃藥時遇見一些英文字,他一系問我月結單那個英文代表什麼,一系去谷歌查字典找那只藥的藥名和功效,由此可見,懂英文是很重要的
在香港這個國際都會,英文不只是兩文三語的其中一種語言,還是我們跟人溝通交流的語言,當你學懂多一種語言,就等於你學懂多一種技能
妍歸正傳
英文名我改過很多次,由不知道何時改了譯音版zoe,到高小的時候叫Sarah
又到初中的時候叫Iris,到了高中的時候叫Florence,到了中學畢業後唸青年學院的時候叫Nokirik-F Yikio,這其實是我的一個有5個字的中文名的英文名版本,到了之後踏入社會大學的時候叫Mary,到現在我的英文名叫Kristy,可見我是個很花心的人,連英文名也改過很多很多很多次,而Yeon-F是妍花的英文名
我的大姐很專一,她的英文名是Sandy,她用了這個英文名用了很久,她的英文名一直是這個,我的二姐的第一個英文名應該是Mandy,我習慣了叫她做Mandy,但其實她現在的英文名叫Jasmine,我還故意在電話通訊錄寫她的名字是
Mandy Jasmine,但最近她養狗了,那只狗叫Jolie,所以她在通訊錄的名字是Jolie媽,我的常見好友英文名叫Lily,我在青年學院認識的第一個朋友的英文名叫Tracy,她在第二學期介紹給我認識的朋友的英文名叫Phoebe ,我在職橋也是我認識的第一個朋友的英文名是zoie,我在寫歌比賽認識的一個女仔朋友的英文名是rose,剛巧我喜歡玫瑰,我的英文名是Mary的時候,我也喜歡玫瑰,難免讓我想起rosemary,我用Mary這個英文名是因為我曾經喜歡過一個英文名叫chris的男生,Christy和Kristy很似,但我比較喜歡kristy多一點所以我現在的英文名是kristy
ns216.73.216.67da2


