No Plagiarism!tg7p41o7WrMVznhr1dYAposted on PENANA 內文:8964 copyright protection235PENANAGwEcPzJOS0 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection235PENANAcZFmfCmv9k 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection235PENANAL3D2IzGFAd 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection235PENANAw4rE60laaB 維尼
239Please respect copyright.PENANAJWfKkO0qE0
8964 copyright protection235PENANAQ4ho7W3nDH 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection235PENANAdPakMSvOaF 維尼
239Please respect copyright.PENANABO228nngTP
8964 copyright protection235PENANAHDBBTS7XQH 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection235PENANACG2QzayjNp 維尼
239Please respect copyright.PENANAHDIukg87Dl
8964 copyright protection235PENANAwbWgWQDVI1 維尼
239Please respect copyright.PENANA049gYHbvKl
8964 copyright protection235PENANAADOKU3Wljp 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection235PENANAx6ZIVDFIvs 維尼
239Please respect copyright.PENANA4QpQvz18w6
8964 copyright protection235PENANASroHHem85o 維尼
239Please respect copyright.PENANA5P9LgMMkTv
8964 copyright protection235PENANAvtNrEV9WGW 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection235PENANAIMEuLGwBvC 維尼
216.73.216.224
ns216.73.216.224da2