No Plagiarism!rI9xGXmowPyWs84siRyfposted on PENANA 內文:8964 copyright protection235PENANA6PRNV2b2sC 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection235PENANAy4yeVmPW8i 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection235PENANAArFh5t49iZ 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection235PENANAKYypXYATut 維尼
239Please respect copyright.PENANAWwys2WKWw1
8964 copyright protection235PENANA0MqyXByNaj 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection235PENANAtgVoLjLUpo 維尼
239Please respect copyright.PENANAZk77SwJBso
8964 copyright protection235PENANALiHsBfeGH0 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection235PENANASYHdf6hWV4 維尼
239Please respect copyright.PENANACt3coFDrVA
8964 copyright protection235PENANAfcZRipFDgG 維尼
239Please respect copyright.PENANAR6CH8Cf5Qm
8964 copyright protection235PENANAnmopwsjXTq 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection235PENANAsuA02pdeH1 維尼
239Please respect copyright.PENANAV3pETtLJH6
8964 copyright protection235PENANAeYwyRth6Mv 維尼
239Please respect copyright.PENANArwRK1JhddM
8964 copyright protection235PENANApMeh8hwhTO 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection235PENANAiWm3jnpLJc 維尼
216.73.216.224
ns216.73.216.224da2