曲:Henry Hugh Pierson83Please respect copyright.PENANAwT7SJZhuPU
德文原文:Ludwig Bauer83Please respect copyright.PENANAvrEInfhBck
香港語歌詞:雪隼83Please respect copyright.PENANAeLsR46PQxg
83Please respect copyright.PENANAYc4ingmLv2
充滿榮光我德意志83Please respect copyright.PENANABTTol6zCfp
忠勇者之聖地83Please respect copyright.PENANA4q0bbUjQIS
願您耀眼光芒照耀83Please respect copyright.PENANAniHd9ST32Z
遍全地常更新83Please respect copyright.PENANAMcyDSd1hmg
雖仇敵強橫多奸險83Please respect copyright.PENANAv5Wl87otps
仍堅立如山巖83Please respect copyright.PENANApji2WQ4u0P
願您靈昂首如雄鷹83Please respect copyright.PENANAE6PvtipsCy
離巢窩歡然翺翔83Please respect copyright.PENANAWbqq2RltGZ
83Please respect copyright.PENANAFmhqDwoE1L
副歌:83Please respect copyright.PENANA4JqAWGycrl
來堅守!要堅守!83Please respect copyright.PENANA8EgfXBdz0q
讓旗幟高高飄揚!83Please respect copyright.PENANAM5nf1I3dXJ
讓仇敵,都目睹!83Please respect copyright.PENANAhG3R304d1r
我哋忠心皆如一!83Please respect copyright.PENANA5plwpvQTyU
當戰火又向我哋燃起83Please respect copyright.PENANA7BgHzYGciG
我哋仍然忠勇如往昔83Please respect copyright.PENANAXWIeAT7MdA
在暴風雨中堅守83Please respect copyright.PENANAyfatInOAaY
在暴風雨中堅守83Please respect copyright.PENANADrIjSl8yo5
83Please respect copyright.PENANAUHVhFY3UXw
今向上主舉起我手83Please respect copyright.PENANAJgi7sKZ3E2
願我主永庇佑83Please respect copyright.PENANApl7ab4YRzt
救我國脫離眾敵!83Please respect copyright.PENANARAT0ezFJ2q
高飛!德意志雄鷹!83Please respect copyright.PENANAIZUMaQpkUp
今衛我哋寶貴家邦,83Please respect copyright.PENANAEc41MtrGgR
手足,一同預備:83Please respect copyright.PENANAR094DMRJFt
於是我哋一路得勝83Please respect copyright.PENANApojRsIl5LQ
無戰火堪足畏懼!83Please respect copyright.PENANATDmLUutH1E
(副歌)83Please respect copyright.PENANAIg1wPzeLQG
83Please respect copyright.PENANAPJdrkHO8r2
---------------83Please respect copyright.PENANAvxI2whEi2i
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。83Please respect copyright.PENANAD38sAAKiF9
83Please respect copyright.PENANAgxF4RYJB8x
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。83Please respect copyright.PENANA8iHKETjW93
83Please respect copyright.PENANAaGPtSmsWRe
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:83Please respect copyright.PENANAciGwJbhFJB
83Please respect copyright.PENANAayqiXowIk6
烏雲聚攏風暴東進83Please respect copyright.PENANALCtiJ47Sut
威勢極其可畏83Please respect copyright.PENANAahp5j1EOca
守衛從高塔大呼「開火」83Please respect copyright.PENANAMuGJ7uFlZ4
聲迴響天邊83Please respect copyright.PENANACKoCg8kAB9
興起!離巢鷹揚雲端83Please respect copyright.PENANAfUgYYqsqqt
我德意志鷹鷲83Please respect copyright.PENANAjGGY6DRHq8
使你眼目如同閃電83Please respect copyright.PENANAU5rtFrsUg7
照耀你忠心人民83Please respect copyright.PENANAB27Q2yXqFM
(副歌)83Please respect copyright.PENANAqbzVCbPOdH
83Please respect copyright.PENANAo4ZKdfRbnp
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)83Please respect copyright.PENANA4lU6B9HVxt
83Please respect copyright.PENANAe6JBR85t6W
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。83Please respect copyright.PENANAdXYUGC5Tsq
83Please respect copyright.PENANAULvb7wq5sC
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。83Please respect copyright.PENANAaxEU0Hbf6c
83Please respect copyright.PENANATBNcur2bzB
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。83Please respect copyright.PENANAScDwDJmWTa
83Please respect copyright.PENANAV7anRc3CT5
資料出自德文維基相應詞條。83Please respect copyright.PENANANLAPBIPkHj
83Please respect copyright.PENANAMlTpxCb0xa
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI83Please respect copyright.PENANAX0TpA0RJut
83Please respect copyright.PENANAFVRsKSenEg
arrow_back
走音集
more_vert
-
info_outline 資料
-
toc 目錄
-
share 分享
-
format_color_text 介面設置
-
exposure_plus_1 推薦
-
打賞
-
report_problem 檢舉
-
account_circle 登入
X
走音集
作者:
雪隼

篇 #13
2023年3月4日——〈O Deutschland hoch in Ehren(充滿榮光我德意志)〉
喜歡 0
閱讀 79
書籤 0
campaign
催更 0
打賞
提出編輯建議

按此加載下一章
X
每次催更後,作者都會收到通知!
smartphone100 → 催更
×
寫下你喜歡這個故事的地方
×
對此喜歡的人