曲:Henry Hugh Pierson68Please respect copyright.PENANAMkJJmDFO8Q
德文原文:Ludwig Bauer68Please respect copyright.PENANABDm2D2fghh
香港語歌詞:雪隼68Please respect copyright.PENANAF1VPCkDPVq
68Please respect copyright.PENANAFjyvk6l7mp
充滿榮光我德意志68Please respect copyright.PENANAS7pSCMIXz5
忠勇者之聖地68Please respect copyright.PENANAGc84CP3jsR
願您耀眼光芒照耀68Please respect copyright.PENANAppjsN4gWbZ
遍全地常更新68Please respect copyright.PENANAtUNx7q8g9b
雖仇敵強橫多奸險68Please respect copyright.PENANAWyNolATbxT
仍堅立如山巖68Please respect copyright.PENANAFQc9u4ZBq7
願您靈昂首如雄鷹68Please respect copyright.PENANAnDYR1dGeRL
離巢窩歡然翺翔68Please respect copyright.PENANAtFI6HFwWnI
68Please respect copyright.PENANAcyT1w5NWJP
副歌:68Please respect copyright.PENANA23E8TfbLoM
來堅守!要堅守!68Please respect copyright.PENANAElftmDOBrY
讓旗幟高高飄揚!68Please respect copyright.PENANAbMbsJrujaE
讓仇敵,都目睹!68Please respect copyright.PENANAtH0a4UuhYE
我哋忠心皆如一!68Please respect copyright.PENANALIPCyAG1sr
當戰火又向我哋燃起68Please respect copyright.PENANAZ1Rm6p3u1W
我哋仍然忠勇如往昔68Please respect copyright.PENANAoXrz8M0wYl
在暴風雨中堅守68Please respect copyright.PENANAqiODukgPJw
在暴風雨中堅守68Please respect copyright.PENANAv9rPAA5Pfb
68Please respect copyright.PENANAeNyd9dxhak
今向上主舉起我手68Please respect copyright.PENANA02wlQeQePo
願我主永庇佑68Please respect copyright.PENANAywWskuCgY6
救我國脫離眾敵!68Please respect copyright.PENANAnb5K2iCFV6
高飛!德意志雄鷹!68Please respect copyright.PENANAF5l6U5NPGs
今衛我哋寶貴家邦,68Please respect copyright.PENANAVxRQBebXEF
手足,一同預備:68Please respect copyright.PENANAp8zQ8lauaI
於是我哋一路得勝68Please respect copyright.PENANAcNUZDfUD0e
無戰火堪足畏懼!68Please respect copyright.PENANAF6quMDBnJd
(副歌)68Please respect copyright.PENANAPCOKn85BNp
68Please respect copyright.PENANAb28yfdBqO7
---------------68Please respect copyright.PENANAnlmrd0QQWK
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。68Please respect copyright.PENANAxqo09Bx84w
68Please respect copyright.PENANAO8U8bOM0Xl
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。68Please respect copyright.PENANAVrcnCDHz8X
68Please respect copyright.PENANABBcSoiTUsh
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:68Please respect copyright.PENANA2TxHzBxJrY
68Please respect copyright.PENANAsHij7fE51x
烏雲聚攏風暴東進68Please respect copyright.PENANAJfCLbvXieW
威勢極其可畏68Please respect copyright.PENANAZJ6bUIIptE
守衛從高塔大呼「開火」68Please respect copyright.PENANArhpdOyvxVa
聲迴響天邊68Please respect copyright.PENANAPTzLdgFETu
興起!離巢鷹揚雲端68Please respect copyright.PENANAWB3i2Yt4I7
我德意志鷹鷲68Please respect copyright.PENANAIPX38dA7Vh
使你眼目如同閃電68Please respect copyright.PENANAob0FWwW9PH
照耀你忠心人民68Please respect copyright.PENANAriazIGzk63
(副歌)68Please respect copyright.PENANAhZRzypqJm6
68Please respect copyright.PENANAMN4mnSuAT8
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)68Please respect copyright.PENANAp8dwuPOnTR
68Please respect copyright.PENANAvD6N8Cf34u
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。68Please respect copyright.PENANABmQ0j04Vrz
68Please respect copyright.PENANAdZUWfjPcId
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。68Please respect copyright.PENANA7xGKrLOBzI
68Please respect copyright.PENANAWkd4gRjyfi
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。68Please respect copyright.PENANAsNUT1CEWJw
68Please respect copyright.PENANA6lIWhjd7fV
資料出自德文維基相應詞條。68Please respect copyright.PENANAGZyqRE3952
68Please respect copyright.PENANAlMtPf13N18
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI68Please respect copyright.PENANA0tqOLYvIId
68Please respect copyright.PENANA8E7KkUWVmC
arrow_back
走音集
more_vert
-
info_outline 資料
-
toc 目錄
-
share 分享
-
format_color_text 介面設置
-
exposure_plus_1 推薦
-
打賞
-
report_problem 檢舉
-
account_circle 登入
X
走音集
作者:
雪隼

篇 #13
2023年3月4日——〈O Deutschland hoch in Ehren(充滿榮光我德意志)〉
喜歡 0
閱讀 64
書籤 0
campaign
催更 0
打賞
提出編輯建議

按此加載下一章
X
每次催更後,作者都會收到通知!
smartphone100 → 催更
×
寫下你喜歡這個故事的地方
×
對此喜歡的人