曲:Henry Hugh Pierson129Please respect copyright.PENANAaUdi07lG3R
德文原文:Ludwig Bauer129Please respect copyright.PENANAWWSB2Wdy5F
香港語歌詞:雪隼129Please respect copyright.PENANAsa2GVEiBsu
129Please respect copyright.PENANAtblefyZgq8
充滿榮光我德意志129Please respect copyright.PENANAGxzKes48uk
忠勇者之聖地129Please respect copyright.PENANAtebkEAl4XX
願您耀眼光芒照耀129Please respect copyright.PENANAKUwR0J7mYM
遍全地常更新129Please respect copyright.PENANAuMsWwEle6E
雖仇敵強橫多奸險129Please respect copyright.PENANAEbtzXNe2eM
仍堅立如山巖129Please respect copyright.PENANA1My9rEboMt
願您靈昂首如雄鷹129Please respect copyright.PENANARWsierku3T
離巢窩歡然翺翔129Please respect copyright.PENANAgLL6Bx59d4
129Please respect copyright.PENANA6Hc9Z7Mdzb
副歌:129Please respect copyright.PENANA7zzQNLMXd6
來堅守!要堅守!129Please respect copyright.PENANANjUltOtOjd
讓旗幟高高飄揚!129Please respect copyright.PENANAxI4POS5mXg
讓仇敵,都目睹!129Please respect copyright.PENANA8ge9KgXZ0t
我哋忠心皆如一!129Please respect copyright.PENANAVABRA7hHFo
當戰火又向我哋燃起129Please respect copyright.PENANAQzlymWJzaT
我哋仍然忠勇如往昔129Please respect copyright.PENANAiDKW7ueHbP
在暴風雨中堅守129Please respect copyright.PENANAbDwSBxSq72
在暴風雨中堅守129Please respect copyright.PENANAqjTWDZFHgw
129Please respect copyright.PENANAMskjXBu2Y1
今向上主舉起我手129Please respect copyright.PENANAsDz7Wizan5
願我主永庇佑129Please respect copyright.PENANANfAqfhveW6
救我國脫離眾敵!129Please respect copyright.PENANA22nBgW3tnu
高飛!德意志雄鷹!129Please respect copyright.PENANAWctMjyaJL2
今衛我哋寶貴家邦,129Please respect copyright.PENANAKT4B7yuxZN
手足,一同預備:129Please respect copyright.PENANAUk0YOpAGbg
於是我哋一路得勝129Please respect copyright.PENANAGzj9XGAhTZ
無戰火堪足畏懼!129Please respect copyright.PENANAGTTc73CpxA
(副歌)129Please respect copyright.PENANA8MW5lETVMj
129Please respect copyright.PENANAzh4GuWKUjX
---------------129Please respect copyright.PENANAULTKQHsxhJ
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。129Please respect copyright.PENANAOr4xpImgfi
129Please respect copyright.PENANADVb77YTXj0
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。129Please respect copyright.PENANArH2aBby0E5
129Please respect copyright.PENANAGGblgT3b3B
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:129Please respect copyright.PENANA2HUKEdnAH0
129Please respect copyright.PENANA9uEffAlfDM
烏雲聚攏風暴東進129Please respect copyright.PENANAW74wGg9Ley
威勢極其可畏129Please respect copyright.PENANAuYkDHzIBKx
守衛從高塔大呼「開火」129Please respect copyright.PENANAi6MDoYXARd
聲迴響天邊129Please respect copyright.PENANAoNMWiBo3C8
興起!離巢鷹揚雲端129Please respect copyright.PENANAdpEAO6u3sM
我德意志鷹鷲129Please respect copyright.PENANAUDLNcsES5n
使你眼目如同閃電129Please respect copyright.PENANAbSSeYJlgx3
照耀你忠心人民129Please respect copyright.PENANA3HvzjIp9c7
(副歌)129Please respect copyright.PENANAKUocLBgHu6
129Please respect copyright.PENANAxmezts28rH
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)129Please respect copyright.PENANAABbyPutKrU
129Please respect copyright.PENANAoAngYB0wA1
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。129Please respect copyright.PENANAk2qzTTjqsK
129Please respect copyright.PENANAgnQDF4mnLy
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。129Please respect copyright.PENANA4rMZO67rs1
129Please respect copyright.PENANA0FayrrHIXR
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。129Please respect copyright.PENANAZ0c7kficnK
129Please respect copyright.PENANAirUmz2ZzIX
資料出自德文維基相應詞條。129Please respect copyright.PENANAidBrdT72Ny
129Please respect copyright.PENANAbx8hwGHvn4
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI129Please respect copyright.PENANADLMGIjbIX1
129Please respect copyright.PENANAs0Fj1jGLuG
arrow_back
走音集
more_vert
-
info_outline 資料
-
toc 目錄
-
share 分享
-
format_color_text 介面設置
-
exposure_plus_1 推薦
-
打賞
-
report_problem 檢舉
-
account_circle 登入
X
走音集
作者:
雪隼

篇 #13
2023年3月4日——〈O Deutschland hoch in Ehren(充滿榮光我德意志)〉
喜歡 0
閱讀 125
書籤 0
campaign
催更 0
打賞
提出編輯建議

按此加載下一章
X
每次催更後,作者都會收到通知!
smartphone100 → 催更
×
寫下你喜歡這個故事的地方
×
對此喜歡的人