曲:Henry Hugh Pierson149Please respect copyright.PENANA8pjg4Om3iQ
德文原文:Ludwig Bauer149Please respect copyright.PENANAxEFOUwq7cS
香港語歌詞:雪隼149Please respect copyright.PENANAIM3wI7H7x9
149Please respect copyright.PENANAKc5KBsbens
充滿榮光我德意志149Please respect copyright.PENANAJlTgLvM3UI
忠勇者之聖地149Please respect copyright.PENANADfptA0k6B3
願您耀眼光芒照耀149Please respect copyright.PENANAYW1eu30uqF
遍全地常更新149Please respect copyright.PENANAtOTn5n2MXp
雖仇敵強橫多奸險149Please respect copyright.PENANA8ws3PNVqzV
仍堅立如山巖149Please respect copyright.PENANA7V8XvwRlsH
願您靈昂首如雄鷹149Please respect copyright.PENANAKEuyl2CF4f
離巢窩歡然翺翔149Please respect copyright.PENANAvAcDDes02h
149Please respect copyright.PENANAyjhifQCFd3
副歌:149Please respect copyright.PENANAOAWRijdcEh
來堅守!要堅守!149Please respect copyright.PENANAW7vljZP6P6
讓旗幟高高飄揚!149Please respect copyright.PENANAgZbM7fke6T
讓仇敵,都目睹!149Please respect copyright.PENANAKqJceIReOJ
我哋忠心皆如一!149Please respect copyright.PENANAb6rWT3cbv5
當戰火又向我哋燃起149Please respect copyright.PENANADrcjmobJqW
我哋仍然忠勇如往昔149Please respect copyright.PENANARIn6mgLNns
在暴風雨中堅守149Please respect copyright.PENANARWNtMvFoSN
在暴風雨中堅守149Please respect copyright.PENANAYHh71c6RRR
149Please respect copyright.PENANAxlzWZC73S8
今向上主舉起我手149Please respect copyright.PENANA58li0eQfUT
願我主永庇佑149Please respect copyright.PENANA4MDkcF6eSf
救我國脫離眾敵!149Please respect copyright.PENANAbFxm4BSR4j
高飛!德意志雄鷹!149Please respect copyright.PENANADlQTvCDZzx
今衛我哋寶貴家邦,149Please respect copyright.PENANA91geO6gzsQ
手足,一同預備:149Please respect copyright.PENANAb581ieYcYh
於是我哋一路得勝149Please respect copyright.PENANAK2S9KOdk1C
無戰火堪足畏懼!149Please respect copyright.PENANAz74MrjIzxQ
(副歌)149Please respect copyright.PENANA8njAQ2v7Sz
149Please respect copyright.PENANAWK6ScwIaTy
---------------149Please respect copyright.PENANAZfbXdW8QjN
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。149Please respect copyright.PENANATRQSVoOqHB
149Please respect copyright.PENANAyRA8cWjUYI
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。149Please respect copyright.PENANAJX9HxAg0tL
149Please respect copyright.PENANAHI3a7jMFqW
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:149Please respect copyright.PENANAGvVr104qPM
149Please respect copyright.PENANATbD4q85cT5
烏雲聚攏風暴東進149Please respect copyright.PENANA3L2bxUoNQT
威勢極其可畏149Please respect copyright.PENANAjYxYdnFnfU
守衛從高塔大呼「開火」149Please respect copyright.PENANARTjiVZO44c
聲迴響天邊149Please respect copyright.PENANABwejkbW5n5
興起!離巢鷹揚雲端149Please respect copyright.PENANAWdajpawmSk
我德意志鷹鷲149Please respect copyright.PENANAfadh4c1JGs
使你眼目如同閃電149Please respect copyright.PENANA6zdKLk4FAG
照耀你忠心人民149Please respect copyright.PENANASGIC80xjK7
(副歌)149Please respect copyright.PENANAty46dNkBKX
149Please respect copyright.PENANAajsZSHcWC3
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)149Please respect copyright.PENANARVR2tQkUI4
149Please respect copyright.PENANAPXZJC8Bzef
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。149Please respect copyright.PENANAwXKqoaqPUf
149Please respect copyright.PENANA1ZORmHubjV
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。149Please respect copyright.PENANA68yCxv5EoF
149Please respect copyright.PENANArnTL4PPs4W
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。149Please respect copyright.PENANAZliiLXY5X2
149Please respect copyright.PENANAZq5aBxMfgX
資料出自德文維基相應詞條。149Please respect copyright.PENANAJ1XAMwaHUL
149Please respect copyright.PENANAPrp358qUfO
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI149Please respect copyright.PENANA5C9i7mWRFM
149Please respect copyright.PENANAfIJ8Fm3VyJ
arrow_back
走音集
more_vert
-
info_outline 資料
-
toc 目錄
-
share 分享
-
format_color_text 介面設置
-
exposure_plus_1 推薦
-
打賞
-
report_problem 檢舉
-
account_circle 登入
X
走音集
作者:
雪隼

篇 #13
2023年3月4日——〈O Deutschland hoch in Ehren(充滿榮光我德意志)〉
喜歡 0
閱讀 145
書籤 0
campaign
催更 0
打賞
提出編輯建議

按此加載下一章
X
每次催更後,作者都會收到通知!
smartphone100 → 催更
×
寫下你喜歡這個故事的地方
×
對此喜歡的人