arrow_back
0 § 數碼世界傳說(設定篇)[完]
more_vert
-
info_outline 資料
-
toc 目錄
-
share 分享
-
format_color_text 介面設置
-
exposure_plus_1 推薦
-
report_problem 檢舉
-
account_circle 登入
X
0 § 數碼世界傳說(設定篇)[完]
作者:
飛音璃

簡介
Digimon(日本原名)\數碼暴龍(港譯)\數碼寶貝(台譯)178Please respect copyright.PENANAlPBwddsYx6
178Please respect copyright.PENANAyLrtrY48Hq
『Digimon(數碼獸)』,是『Digital Monster(數碼怪獸)』的簡稱。178Please respect copyright.PENANAdsi4zdWzHy
然而『Monster』,翻譯成中文的話,既不是『暴龍』亦不是『寶貝』。178Please respect copyright.PENANAc2U6RDAFwd
所以,不管是港譯還是台譯,其實都譯錯。178Please respect copyright.PENANAL2PC77mvfP
(↑不過,飛音還是喜歡港譯版多一點,除了飛音是香港人,當然會支持一下港譯版之外,重要的是,『暴龍』,怎也帥過和厲害過『寶貝』嘛~178Please respect copyright.PENANAPYV8TLPUGK
雖然,我就不太明白,既然節目名稱改得這麼帥,為什麼故事內所有『Digimon』不跟節目名稱叫『數碼暴龍』而叫『數碼精靈』??178Please respect copyright.PENANAnbUytNMatM
雖然,『精靈』和『怪獸』都算是怪物一種,兩者勉強算是同類……)178Please respect copyright.PENANA3d22lS6pto
178Please respect copyright.PENANAqj1jc5fW8i
所以,若以下內容談到全名,還是叫日本原名《Digimon》好了。178Please respect copyright.PENANAzivJ1wBGTN
但考慮亦相信大家都是看中文多過日文或是英文,以下內容若需要喊簡稱,還是叫回《數碼》好了。178Please respect copyright.PENANARyIo5ZvLDk
178Please respect copyright.PENANAEtIYDIV7vQ
好了,正因為各地譯名不同,再加上個人喜好以及新增物件……178Please respect copyright.PENANA7eX2v2OML8
只怕除了對此動畫有研究的人之外,其他人不太明白此故事說什麼罷?178Please respect copyright.PENANAyjQSzjUUek
178Please respect copyright.PENANABf9nIbbpY4
為此,就多寫了這一篇〈數碼世界傳說〉,算是這個長篇小說的導讀篇。178Please respect copyright.PENANAuhJO03x8Dp
178Please respect copyright.PENANAiJpqNQutID
一來,上面也寫了正因為各地譯名不同,再加上個人喜好……178Please respect copyright.PENANAdISVwo4tQq
就算是《數碼》Fans,有時都會疑惑這一個會不會是那個罷?178Please respect copyright.PENANAr3B3e3eYXf
178Please respect copyright.PENANAHBvDI1oWdv
二來,在此篇統一的話,文文的內容就可以更為簡潔明快了!178Please respect copyright.PENANAKtRwNA4wzZ
(因為有不少篇幅是寫那堆歷史和名詞,以致文文越拖越長!)178Please respect copyright.PENANAuMmXazO6Ot
178Please respect copyright.PENANA2Cib9pAaYL
三來……其實亦是最重要的一點,就是趕不及一個月出一篇,為免專欄被斬而寫的^^b178Please respect copyright.PENANAA1kFTh47SG
(在網上找資料抄資料,然後寫一篇兩三頁長的簡介文,怎也易過和快過寫一篇十頁長的文文罷?)ns216.73.216.135da2
喜歡 0
閱讀 174
書籤 0

按此加載下一章
×
寫下你喜歡這個故事的地方
×
對此喜歡的人