/story/120970/w-h-新詩集/issue/202
W. H. 新詩集 - 【譯詩之六】致想像 (英譯中) | Penana
more_vert
-
info_outline
Info
-
toc
Table of Contents
-
share
Share
-
format_color_text
Display Settings
-
-
exposure_plus_1
Recommend
-
report_problem
Report
-
account_circle
Login
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
Never miss what's happening on Penana!
W. H. 新詩集
ISSUE #202
【譯詩之六】致想像 (英譯中)
No Plagiarism!XYdofno5eafGXNERNJP9posted on PENANA
117Please respect copyright.PENANAfo5xqLUTDi
8964 copyright protection113PENANA2GNhfp9gXM 維尼
這首〈致想像〉作者是 Emily Brontë,她有一部很有名的作品《咆哮山莊》。我非常喜歡這首詩 (順帶一提,這首是押韻的格律詩,韻腳為 ABABCC),包括 Emily Brontë 的原作,以及我自己的譯作。8964 copyright protection113PENANASFYQWm4Qq9 維尼
117Please respect copyright.PENANAko2Vzf7Qec
8964 copyright protection113PENANAS8ZWYbqPEc 維尼
117Please respect copyright.PENANAGw8xbOdoXM
8964 copyright protection113PENANAAfxjb7zeog 維尼





8964 copyright protection113PENANAC6clvl8m0C 維尼
3.129.128.179
ns3.129.128.179da2
LIKES 7
READS 113
BOOKMARKS 32