/story/115930/白桵的隨想世界/issue/87
白桵的隨想世界 - 江湖行走,翻譯要有 | Penana
more_vert
-
info_outline
資料
-
toc
目錄
-
share
分享
-
format_color_text
介面設置
-
-
exposure_plus_1
推薦
-
report_problem
檢舉
-
account_circle
登入
share
bookmark_border
file_download
info_outline
format_color_text
toc
exposure_plus_1
白桵的隨想世界
篇 #87
江湖行走,翻譯要有
No Plagiarism!Oib1EI0crDrFaWftgVT6posted on PENANA
純經驗分享。8964 copyright protection375PENANAlaktnEEoQL 維尼
意外發現iphone的翻譯app似乎還不錯用,精準度如何我不太確定,但經過實驗證明,對方能看得懂我的意思。8964 copyright protection375PENANANUBqgtIM4U 維尼
因為業務需要和日本人連絡,但我的日文實在不怎麼樣,若等翻譯幫忙又很沒有效率,所以試著和對方線上對話時,使用翻譯軟體來溝通,很順利的,在那位客服人員的協助下幫我找到一位會中文的相關工作人員和我聯絡。8964 copyright protection375PENANASM34M80NDw 維尼
因為曾看過很怪的翻譯內容,所以我在使用句子時有儘量簡單明瞭,希望減少奇怪的翻譯結果。而且app還可以選擇對話情境哦,看來將來去日本時會更方便啦!裡面的語言選擇很多,有興趣的人也可以玩玩看。8964 copyright protection375PENANAPK2pKvhtTn 維尼
個人小小疑惑,感覺日本公司官網留的info信箱或制式的訊息表單似乎不太管用,丟過去幾家全都石沉大海,最後只好找到他們的FB,透過messenger才有回應,而且也只有一家有回。他們都不收信看訊息的嗎?真是奇怪?8964 copyright protection375PENANAFwByalfcnC 維尼
8964 copyright protection375PENANAcFVtf5Kmf8 維尼
18.221.54.244
ns18.221.54.244da2