/replycomment.php?id=7332&chapter=19&c=a335182&o=8242&parent_id=0
回覆 - 劍舞輪迴 (Sword Chronicle) | Penana
arrow_back
回覆 - 劍舞輪迴 (Sword Chronicle)
登入
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
Wendy,Dani,Brian
Setsuna姐的文筆很細膩而精緻,懂得利用熟知歷史貴族階級、劍術知識、甚至連建築與衣著都形容的天花亂墜,非常引人入勝!我很喜歡愛德華在受封伯爵的那段很有畫面感!打鬥也很精彩,而且我也很喜歡形容衣著、劍身的時候!\^O^/
話說,抽劍這個設定一直讓我想到《罪惡王冠》這部漫畫哈哈哈XDD
但以我的基準來看,這部並不是歐美翻譯文學風格,而是日系奇幻,從用詞、場景安排和對話、熱血場景就可以看到文字透露出的風格是屬於日系奇幻的:-D((希望不會冒犯到你><
也因此我有點猶豫要怎麼評論這部作品,但既然我是打著自以為的偽翻譯文學作為評文,那麼我會說一些在偽翻譯當中的錯誤。
第一,大部分歐美翻譯文學中的學院都是以先生、小姐作為尊稱,同學這個詞比較少出現在歐美翻譯文學(題外話,路易斯有夠屁,原諒我不是很喜歡他的個性XD但我知道他回成長的!
第二,我最沒辦法接受的一點QQ但同時也是很常有人會寫出來的一點⋯⋯就是在打鬥之中把狀聲詞當作對話一樣寫出來,我從沒在歐美翻譯文學當中看過特別把狀聲詞說出來的,真的非常令人出戲,原本好好刺激的時刻,有個「鏘」冒出來,整個弱掉,也讓妳原本形容的很好的劇情變得張力微弱。
聲音可以形容,讓讀者有想像空間,直接粗暴的講入,我個人不是很喜歡ಥ_ಥ((但輕小說或者華文奇幻或許有?我不清楚,我是以我所看的歐美翻譯文學去做判斷的QQ
以上是我覺得需要注意的點ww Setsuna姐的文筆很好,但風格不屬於歐美翻譯文學,應該是日系奇幻:-D但這樣依然寫的很棒!原諒我的想法可能有不當之處QQ但依舊祝你妳文思泉湧!往妳想要的成果邁進!\^O^/謝謝你給我評文的機會!加油💪
4 年前
Setsuna
首先謝謝Wendy的評語!
取劍那裡啊,其實《罪惡王冠》並不是第一,不過大家最深印象的還是它呢(笑)
其實我當裡開始寫的時候,沒有特別意識要寫成「歐美翻譯風格」。畢竟自己就是詞彙不足嘛,所以只是以「構築心目中的華麗世界」為中心,以簡潔易懂的方式把故事寫出來。
(有時候那種翻譯風會令我感到繁瑣)結果......不知不覺變成日式奇幻風了(笑)。曾經想過是否該改變一下的,但又正如剛才說的,我不喜歡繁瑣,能力不足就不要強求啊,所以就決定保持這個風格了。
同學那一點,我在寫和修稿時也猶疑過。的確英文裡沒有「同學」這稱呼,但放到中文的語境裡,同學之間稱呼先生小姐又有點奇怪,所以那時候就決定選用「同學」了。謝謝你的意見!我看看能否在之後的章節修改一下
(首四章已經出版了,所以......沒法改了XD)
聲音那裡應該是指第二迴以至三四迴的戰鬥吧。那時候我還是寫戰鬥新手,不太懂該怎樣做,就想用狀聲詞+動作會不會令畫面更立體。沒記錯的話,後來的戰鬥場面裡(指第五迴之後)都比較少用狀聲詞了,不知道效果會好一點嗎?
BTW回答一下你的問題,據我所知,輕小說或華文奇幻都有用狀聲詞的習慣,不過還是看作者喜好習慣啦。
還以為路易斯的人氣開始上升了,但原來還是有讀者不喜歡他的個性啊~(別介意,我是覺得有趣)他是有點屁沒錯啦,但最近的章節裡算是成長中......?
最後再次謝謝你!一起加油吧!
4 年前
Wendy,Dani,Brian
@Setsuna
,跟比較懂風格的人談過了,是我太侷限了QQ其實翻譯也有很多種形式,不是只有單一種,但我現在還是很混亂,如果我判斷錯誤的話,請原諒我嗚嗚ಥ_ಥ相信路易斯會成長的!挫折與冒險總是可以讓人更加進步\^O^/
也謝謝Setsuna姐❤️
4 年前
Setsuna
@Wendy,Dani,Brian
,沒有甚麼判斷錯誤啦~正如你所說,翻譯有很多種形式,不同人有不同的喜好,所以輕鬆討論就好 :)
4 年前
Wendy,Dani,Brian
@Setsuna
,好的!QAQ
4 年前
回到留言
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
傳送
send
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
話說,抽劍這個設定一直讓我想到《罪惡王冠》這部漫畫哈哈哈XDD
但以我的基準來看,這部並不是歐美翻譯文學風格,而是日系奇幻,從用詞、場景安排和對話、熱血場景就可以看到文字透露出的風格是屬於日系奇幻的:-D((希望不會冒犯到你><
也因此我有點猶豫要怎麼評論這部作品,但既然我是打著自以為的偽翻譯文學作為評文,那麼我會說一些在偽翻譯當中的錯誤。
第一,大部分歐美翻譯文學中的學院都是以先生、小姐作為尊稱,同學這個詞比較少出現在歐美翻譯文學(題外話,路易斯有夠屁,原諒我不是很喜歡他的個性XD但我知道他回成長的!
第二,我最沒辦法接受的一點QQ但同時也是很常有人會寫出來的一點⋯⋯就是在打鬥之中把狀聲詞當作對話一樣寫出來,我從沒在歐美翻譯文學當中看過特別把狀聲詞說出來的,真的非常令人出戲,原本好好刺激的時刻,有個「鏘」冒出來,整個弱掉,也讓妳原本形容的很好的劇情變得張力微弱。
聲音可以形容,讓讀者有想像空間,直接粗暴的講入,我個人不是很喜歡ಥ_ಥ((但輕小說或者華文奇幻或許有?我不清楚,我是以我所看的歐美翻譯文學去做判斷的QQ
以上是我覺得需要注意的點ww Setsuna姐的文筆很好,但風格不屬於歐美翻譯文學,應該是日系奇幻:-D但這樣依然寫的很棒!原諒我的想法可能有不當之處QQ但依舊祝你妳文思泉湧!往妳想要的成果邁進!\^O^/謝謝你給我評文的機會!加油💪
取劍那裡啊,其實《罪惡王冠》並不是第一,不過大家最深印象的還是它呢(笑)
其實我當裡開始寫的時候,沒有特別意識要寫成「歐美翻譯風格」。畢竟自己就是詞彙不足嘛,所以只是以「構築心目中的華麗世界」為中心,以簡潔易懂的方式把故事寫出來。
(有時候那種翻譯風會令我感到繁瑣)結果......不知不覺變成日式奇幻風了(笑)。曾經想過是否該改變一下的,但又正如剛才說的,我不喜歡繁瑣,能力不足就不要強求啊,所以就決定保持這個風格了。
同學那一點,我在寫和修稿時也猶疑過。的確英文裡沒有「同學」這稱呼,但放到中文的語境裡,同學之間稱呼先生小姐又有點奇怪,所以那時候就決定選用「同學」了。謝謝你的意見!我看看能否在之後的章節修改一下
(首四章已經出版了,所以......沒法改了XD)
聲音那裡應該是指第二迴以至三四迴的戰鬥吧。那時候我還是寫戰鬥新手,不太懂該怎樣做,就想用狀聲詞+動作會不會令畫面更立體。沒記錯的話,後來的戰鬥場面裡(指第五迴之後)都比較少用狀聲詞了,不知道效果會好一點嗎?
BTW回答一下你的問題,據我所知,輕小說或華文奇幻都有用狀聲詞的習慣,不過還是看作者喜好習慣啦。
還以為路易斯的人氣開始上升了,但原來還是有讀者不喜歡他的個性啊~(別介意,我是覺得有趣)他是有點屁沒錯啦,但最近的章節裡算是成長中......?
最後再次謝謝你!一起加油吧!
也謝謝Setsuna姐❤️