Reset to default
Credit card payment
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
我自己改動的話,可能會朝「秋季帶來的涼風使她不安。打起冷顫的她不時抬頭觀望四周,彷彿一不注意孩子就會被樹叢和陰影奪走」這樣去減少使用。甚至第二個「她」因為都在同一段敘述句裡,搞不好也可以省略。
「連小貓也叫出來幫忙」這段我有些糾結,不清楚算不算漏字,也可能我也有犯同樣的問題所以不自知。感覺沒有「被」似乎也讀得通。
「連小貓也找來幫忙」加上前文,可以理解成族貓們工作的時候也找小貓來幫忙;使用「連小貓也被找來幫忙」則跟前文變成兩個主詞,前面是族貓們在忙碌,後面是小貓們也在幫忙。意思其實差不多。
後面提及故事核心的設定問題,雖然沒實際看過原文,不過聽你的說明似乎也有發現不太對勁。究竟把孩子交給其他部族扶養的祖訓有沒有必要?要在嚴酷的環境下生存,不過透過主角的視角營造的氛圍似乎又不是那麼嚴酷?
故事可以埋下看起來不自然的伏筆,也不一定要馬上解釋,不過還是得跟所處環境跟角色間的舉手投足能一定程度自圓其說。
筆記筆記。
小貓那句有前後文,用被動態會比較合適,不過比較長我就只截修改處。或者說小貓本來就不是主動出來,「叫」的人也是大貓,個人認為這時被動語態還是比較符合的。
不過這都是個人見解啦,我覺得你說的也是沒錯唷!
哈,有點囉嗦見諒見諒