Reset to default
Credit card payment
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
友情提示:此人對西方名有認知障礙。記不清楚名字純屬正常。
整篇文章從節奏上說,非常沉緩,從情節上說應該要暗潮洶湧,甚至是緊張的。這是我第一個感到違和的地方。
第二點是名詞過多,導致畫面動感不足。
如果這章的目的是要以一場衝突彰顯尼可的危險性及朱利安和寇克之間的對立。那麼,情節鋪排稍嫌不足,也就是說如果將此章拍成一場電影,開頭會有大量的留白,而這些留白不僅無法成為衝突的鋪陳,也無法凸顯「暗潮洶湧」。
以朱利安和寇克的關係,兩人見面太平淡了。或許可以多一點言語上的交鋒,甚至是描述某個人的心計增加緊張感。然後,我感覺到線索的丟失,不知道是不是少前後文的關係。
如果能再對寇克的慘狀(?)詳加描述,讀者應該會對尼可的能力有更進一步的認知。
以上拙見,希望名字沒有搞錯m(_ _;)m
關於情節鋪排的部分我很認同XDDD
謝謝茶葉的解惑贊助QwQ~~~
因為怕搶了小葉的工作,就繞開題目給心得了。
是說…這麼晚還醒著真的沒問題嗎?
我的小說的確很慢,還蠻常被這樣說的
收到負評好開心呀 這裡其實是承接上一章的逃亡,
https://www.penana.com/article/88543
(這樣算宣傳嗎?發抖)
因為上一章一直在緊張、緊張、緊張,所有我想說那就不要一直描寫重複的情緒了
暗潮洶湧嗎?我試試讓他們多講兩句表現一下
看來我該對尼克的失控有更具體的描寫,好像都太抽象了
我很希望有人可以搶我工作啊.....這樣我可以少說一點XD我也很高興有人可以幫我提出我沒有要說,或是我看不到的部分~~~
不用擔心,我的睡覺時間挺彈性的(夜葉XD),茶葉這個時間還醒著也真的沒問題嗎哈哈哈。
然後說實在的,我沒預料到回一篇可以花這麼久時間,評文的老毛病會不小心冒出來。我覺得我有越回越簡短(隨便?)的嫌疑在...(希望不XD
然後,回答諾諾一個問題。
就是文章風格看起來很像歐風和什麼的結合,那個「什麼」是大陸腔。
(對岸朋友別打我(´Д⊂ヽ
裡面有一些是大陸用詞,一出現感覺非常不一樣XD
轉成台灣用詞,感覺可能會好些。
原來 方便跟我說哪裡像大陸腔嗎?
我媽是大陸人,所以我平時說話就會混一些,沒什麼自覺QQ
過兩天,我再回來看看。