/comment?id=54660&chapter=26&=cid=312487&from=notstory
留言 - 我們的寫小說歷史 | Penana
arrow_back
留言 - 我們的寫小說歷史
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
生若虎
來朝拜一下博士大佬,還在英文成長環境下用中文寫了二十多萬字……
4 年前
回覆
欠我一粒甘栗
我也是,上課周遭都是用英語,半年多前才正式開始寫小說,中文能力都要靠自己努力累積回來(つд⊂)
不過感覺作者是大佬欸,給你我的膝蓋🤣
4 年前
回覆
天路行者
真的不敢當大佬喔,年紀或許大一點了。
不過中文能力真的靠自己努力積累,所以我滿心羨慕這裡的作家中學,甚至是小學開始寫小說。我小中大學,都在語文上荒廢了,十分後悔。也幸運有小說平台可以把喜歡創作,可以把寫作公諸同好,把當小說作家夢的門檻降低。
4 年前
回覆
朱諾(Juno)
可是我感覺作者還是好厲害啊!其實從小學就開始寫作並不沒有怎麼樣,我覺得反而要面臨更多挑戰。不只是不能自滿,還要面對當人家花了一、兩年就趕上了你好幾年的累積,這些都得調適。
長大後有更多經驗跟理解力反而是好事?至少我小時候很想快快長大,去寫更動人跟深入的內容。
至於英文跟中文真的差很多,語言相對論中提到,語言形塑思考,文化也有影響。好比說英文講話很囉嗦、重邏輯,中文我感覺比較優柔寡斷。我覺得拿英文邏輯來寫中文是一件蠻有趣的事。作者感覺可以走這條路?
4 年前
回覆
天路行者
你們年少開始寫作,將來有很大發展和成長的空間,這段時間正是學習的黃金時期,一年的發奮,終身受用。反而我太遲起步,基礎太差,寫起來有力不從心的感覺。而且工作後要兼顧的事太多了,靜下來寫作的時間空間很少,尤其是忙碌的香港。
4 年前
回覆
天路行者
至於用中文和英文寫作,我覺得自己分開用兩個腦袋。
好的英文十分精煉,反而不會囉唆。我同意寫中文時,會優柔寡斷。我下筆寫中文時,不需要大鋼,有時也不需要想好要寫什麼,慢慢寫就把文章寫下來了。我寫英文就要事前想清楚寫什麼,腦海有一個完整大鋼才下筆。
我想分別是中文是歸納式,作者和讀者在文章推進時,在字裡行間慢慢看出和深化重點和思想。而英文是演繹式,作者先立論,然後一層一層推演,給出結論。更多是先給結論,然後演繹。這種看法可能是我以中文用作文學創作,以英文用作學術和實用寫作。
香港人用中文,會受英文影響,我想是本身日常交流溝通,甚至不正式寫作,是中英夾雜。而我看內地生的英文寫作,就深受中文影響。他們寫的英文文法可以沒有錯誤,但句子會拉長重複。一兩個字能表達的,用了一兩句去寫。我想有可能是英文以句子和段落結構來突出重點,而中文往往以重複來突出重點,因為中文不講究文法。
但有一點可以肯定,用中文用不知不覺把中國文化和價值觀滲透在字裡行間。而用英文,又會不自覺運用了西方思維。但怎樣在中文寫作上中西合璧,我倒沒有去想過。
4 年前
回覆
橘子樂園
感覺是大佬!
4 年前
回覆
天路行者
不敢當喔,我無論是寫作量,閱讀量,以至寫作的投入認真度,也自愧不如這平台的眾多作家。
4 年前
回覆
橘子樂園
@天路行者
,大佬也是比較出來而已。你是我大佬!
4 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
傳送
send
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
不過感覺作者是大佬欸,給你我的膝蓋🤣
不過中文能力真的靠自己努力積累,所以我滿心羨慕這裡的作家中學,甚至是小學開始寫小說。我小中大學,都在語文上荒廢了,十分後悔。也幸運有小說平台可以把喜歡創作,可以把寫作公諸同好,把當小說作家夢的門檻降低。
長大後有更多經驗跟理解力反而是好事?至少我小時候很想快快長大,去寫更動人跟深入的內容。
至於英文跟中文真的差很多,語言相對論中提到,語言形塑思考,文化也有影響。好比說英文講話很囉嗦、重邏輯,中文我感覺比較優柔寡斷。我覺得拿英文邏輯來寫中文是一件蠻有趣的事。作者感覺可以走這條路?
好的英文十分精煉,反而不會囉唆。我同意寫中文時,會優柔寡斷。我下筆寫中文時,不需要大鋼,有時也不需要想好要寫什麼,慢慢寫就把文章寫下來了。我寫英文就要事前想清楚寫什麼,腦海有一個完整大鋼才下筆。
我想分別是中文是歸納式,作者和讀者在文章推進時,在字裡行間慢慢看出和深化重點和思想。而英文是演繹式,作者先立論,然後一層一層推演,給出結論。更多是先給結論,然後演繹。這種看法可能是我以中文用作文學創作,以英文用作學術和實用寫作。
香港人用中文,會受英文影響,我想是本身日常交流溝通,甚至不正式寫作,是中英夾雜。而我看內地生的英文寫作,就深受中文影響。他們寫的英文文法可以沒有錯誤,但句子會拉長重複。一兩個字能表達的,用了一兩句去寫。我想有可能是英文以句子和段落結構來突出重點,而中文往往以重複來突出重點,因為中文不講究文法。
但有一點可以肯定,用中文用不知不覺把中國文化和價值觀滲透在字裡行間。而用英文,又會不自覺運用了西方思維。但怎樣在中文寫作上中西合璧,我倒沒有去想過。