/comment.php?chapter=72&id=136862
留言 - 夜臨的書評區(不開放報名,我想寫才寫) | Penana
arrow_back
留言 - 夜臨的書評區(不開放報名,我想寫才寫)
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
VIA
說完成本才沒幾天,好像打算減23億公視輔助金,影視化震撼彈(
3 個月前
回覆
夜臨 Yalin Hayami
那個錢拿來買好書的授權都不知道能買多少了w
3 個月前
回覆
浪者
暴言時間
日文化? 有自信點! 同時也英文化!
反正現在亞裔寫東西在外國易疊Buff, 寫得好那麼一點坑到膚淺的老外, 要成名要威要有獎不難喔! (x
3 個月前
回覆
夜臨 Yalin Hayami
想翻成哪國語言都行,就看有沒有人願意買單w
3 個月前
回覆
浪者
@夜臨
, 不介意的話, 把自己的Buff上到滿就行.
到時寫得不好看也好, 都沒人敢說嘴了. XD
3 個月前
回覆
夜臨 Yalin Hayami
@浪者
,我們別走虛名路線啦XD
3 個月前
回覆
浪者
@夜臨
, 認真的, 這種路最好別走.
只是多虧
外國的風氣, 才會有像
我之前在Via粉專說到的情況.
3 個月前
回覆
吳種子chelly
請問夜臨對小說的「電子書」有研究嗎?
之後會寫一篇關於小說出版「電子書」的文章嗎~^口^???
我想將我的小說出版電子書~
上網搜尋~
台灣的電子書平台有找到資料~
但中國的電子書平台我找不到資料~OAO
3 個月前
回覆
夜臨 Yalin Hayami
這方面我沒有研究耶,種子可以再自己研究看看(
3 個月前
回覆
吳種子chelly
@夜臨
,了解~謝謝夜臨喔~^口^
3 個月前
回覆
伍德‧瓦懷特
日文化最大的誤區就是認為在日本市場機會比中文市場多,所以翻成日文就比較容易有機會,殊不知日本人自己也有不少難以出頭的。
.
至於影視化,我也認為國內是把影視化當作種多媒體化的簡易模式處理。然而看燈光、運鏡,確實就能有再進步的空間。問題在於同溫層滿意,整個圈子好像就得過且過。我甚至也聽過其他人認為娛樂小說因為不是主流娛樂,就鎖在小圈子內也好的論調。如果有資源的人想的只是得過且過、老是想著用低成本像是抽轉蛋一樣賺大錢,那確實不是個好現象。
.
不過話說回來,紅不紅有時和作品的品質也不見得有關係。就算是每季的動畫也會有些劇情或製作被砲轟的作品。我想提升自己的基本功所能做到的不是讓自己紅(那需要的是打通產業的關節),而是在紅了之後,到底是能有內涵而服眾,還是淪為笑柄、或甚至人人喊打的差別。
3 個月前
回覆
VIA
日文化我自己也覺得不是那麼易辦到,不在本地生活過十年八年很難掌握小說該如何行文。畢竟寫小說和日常用語和商業用語不同,不是有固定的一套而是很看感覺。
而找人翻譯……有那個錢我覺得有其他事可以做。(畢竟我妹就是做中日翻譯所以我是知道行情)
至於影視化,我一直覺得有種資方叫作者們多多思考影視化,把題目拋給作者的感覺。
但縱觀世界各地,能不能影視化好像都不是作者思考的事,而是資方覺得有錢能賺才挑作品來做影視的。實行上的困難和解決困難的都應該是資方和監督,原作者頂多就是到時候出點意見吧?
現在的情況與其說是叫作者去配合影視化,倒不如說是叫作者去配合「低成本影視化」,考慮的不是作品的品質而是控制成本。
但控制成本一樣是影視化後監督看著成本辦的事,在一個健康的環境應該是沒有小說作者的事才對(
3 個月前
回覆
夜臨 Yalin Hayami
嗯,日文化目前就不太划算。
而影視化要判斷有沒有錢賺,確實是資方和導演來審視的,不過要說臺灣現在有沒有判斷怎樣的東西能賺錢的人才,我先劃上一個問號。
其實以作者、影視編劇、甚至是導演,如果不要在一開始就太明確地界定,而是先去廣泛學習的話,就能出現更多人才。
有人才,才能賺錢,能賺錢,才會有更多機會。
低成本我是相信也有發揮的餘地,品質跟成本控制本就是商業的基礎。
若要在低成本的情況下做出好東西,就需要有更好的劇本功力,以及劇組等其他部門的配合才比較有機會辦到。
而身為作者,好像除了提升自己的能力與作品質量之外別無他法,頂多稍微試著影響大眾審美,不過效果應該有限就是了。
一個健康的環境,由於專業分工,作者確實不太需要觸碰到其他部分,只是以現在來說,必須什麼都會,才能改變現狀。
這樣的前提是,真的對影視很有愛,想往這邊發展與嘗試,這類的人就可以自行鑽研與摸索。
畢竟多學一點,就多一分機會,啊,也會多累一點就是了,需要自行取捨w
3 個月前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
日文化? 有自信點! 同時也英文化!
反正現在亞裔寫東西在外國易疊Buff, 寫得好那麼一點坑到膚淺的老外, 要成名要威要有獎不難喔! (x
到時寫得不好看也好, 都沒人敢說嘴了. XD
只是多虧外國的風氣, 才會有像我之前在Via粉專說到的情況.
之後會寫一篇關於小說出版「電子書」的文章嗎~^口^???
我想將我的小說出版電子書~
上網搜尋~
台灣的電子書平台有找到資料~
但中國的電子書平台我找不到資料~OAO
.
至於影視化,我也認為國內是把影視化當作種多媒體化的簡易模式處理。然而看燈光、運鏡,確實就能有再進步的空間。問題在於同溫層滿意,整個圈子好像就得過且過。我甚至也聽過其他人認為娛樂小說因為不是主流娛樂,就鎖在小圈子內也好的論調。如果有資源的人想的只是得過且過、老是想著用低成本像是抽轉蛋一樣賺大錢,那確實不是個好現象。
.
不過話說回來,紅不紅有時和作品的品質也不見得有關係。就算是每季的動畫也會有些劇情或製作被砲轟的作品。我想提升自己的基本功所能做到的不是讓自己紅(那需要的是打通產業的關節),而是在紅了之後,到底是能有內涵而服眾,還是淪為笑柄、或甚至人人喊打的差別。
而找人翻譯……有那個錢我覺得有其他事可以做。(畢竟我妹就是做中日翻譯所以我是知道行情)
至於影視化,我一直覺得有種資方叫作者們多多思考影視化,把題目拋給作者的感覺。
但縱觀世界各地,能不能影視化好像都不是作者思考的事,而是資方覺得有錢能賺才挑作品來做影視的。實行上的困難和解決困難的都應該是資方和監督,原作者頂多就是到時候出點意見吧?
現在的情況與其說是叫作者去配合影視化,倒不如說是叫作者去配合「低成本影視化」,考慮的不是作品的品質而是控制成本。
但控制成本一樣是影視化後監督看著成本辦的事,在一個健康的環境應該是沒有小說作者的事才對(
而影視化要判斷有沒有錢賺,確實是資方和導演來審視的,不過要說臺灣現在有沒有判斷怎樣的東西能賺錢的人才,我先劃上一個問號。
其實以作者、影視編劇、甚至是導演,如果不要在一開始就太明確地界定,而是先去廣泛學習的話,就能出現更多人才。
有人才,才能賺錢,能賺錢,才會有更多機會。
低成本我是相信也有發揮的餘地,品質跟成本控制本就是商業的基礎。
若要在低成本的情況下做出好東西,就需要有更好的劇本功力,以及劇組等其他部門的配合才比較有機會辦到。
而身為作者,好像除了提升自己的能力與作品質量之外別無他法,頂多稍微試著影響大眾審美,不過效果應該有限就是了。
一個健康的環境,由於專業分工,作者確實不太需要觸碰到其他部分,只是以現在來說,必須什麼都會,才能改變現狀。
這樣的前提是,真的對影視很有愛,想往這邊發展與嘗試,這類的人就可以自行鑽研與摸索。
畢竟多學一點,就多一分機會,啊,也會多累一點就是了,需要自行取捨w