/comment.php?chapter=4&id=22333
留言 - 深海之戀 | Penana
arrow_back
留言 - 深海之戀
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
滄藍
文筆很好,但可惜是未完待續。雖然沒說清楚但徵求微小說就是單篇完結,沒有結尾也無法點評。
然後我希望你直接複製貼上維基百科以及引用他人文件的部分,可以自行修改成自己的文字,表示對其他挑戰者的尊重,謝謝你。
7 年前
回覆
江山美人我都要
@滄藍
對於妳所說的引用他人文件部分,我因為忘記那首歌的來源所以刪除了,引用維基百科的部分有在後面標示。
最後,我想說對於這次的創作挑戰我是非常重視與尊重的,會盡快將故事打完放上來,也很感謝妳的意見~
7 年前
回覆
滄藍
@江山美人我都要
, 抱歉,我不認為我該為你的難過負責,而且你的回應讓我頗失望。
若提點你將剪貼的部分修改成自己的文字對你而言是潑你冷水,好吧。
原封不動將維基百科內容搬上來而沒有任何標注出處、公開貼在競賽性質的地方等,這些,都與寫作天賦無關,希望你好好面對這個行為與帶來的問題。
關於歌曲我不知道,但我查到介紹荷米司的引用出自這裡:
https://prezi.com/m/dqhwnd0toh5z/presentation/
若您是這位嚴先生或小姐就當我沒說。
賽蓮與繆斯比賽的部分我查過維基,的確是出自維基內文,你只把賽蓮輸給繆斯改成獲勝,這你有標注我知道,但該段你只改兩個字,其餘剪貼維基百科。而且還是我發現剪貼、提醒你才把出處維基標上去。
打文很辛苦,當然。
但其他參加的作者文章出自自己,樓下還有出自克蘇魯神話、出自台灣妖怪的改編,與你改編神話也是類似,他們是確實自己寫而不是去剪貼維基百科,他們寫文、修文不花時間嗎?
若今天我(主辦方)沒有因為好奇賽蓮是否來自深海而去查證,發現了你的剪貼,對他們是否公平?
還是希望你可以花點時間思量這件事,而不是急於找藉口給自己下臺階。
7 年前
回覆
江山美人我都要
@滄藍
,
剛剛去處理了一些事情,所以較晚回應。
其實我不明白我們的溝通在哪個環節有差錯,不過現在回去看我那時的回應似乎真的挺白痴~ 感覺有點像,一個只在乎自己的心情的小孩子。
P. S「寫作天賦不夠」這句話也有些不妥,但其實我並沒有別的意思是單純跟別人談話中提到,「有些人寫文章一氣呵成,沒天賦的人勢必得努力,」所以沒有多想的用上了。
至於我覺得「被潑冷水」,是因為有點期待妳可以跟我談談我的故事情節或內容或是句義怪異、不通順的地方,而你的回覆是較官方的感覺。那時沒有打出來是因為妳說我的故事沒有結尾不好提點。
那時候我也很猶豫想表達我的心情有一部分也是想增加我們之間的親密度,然後妳或許會也告訴我妳的心情(?(對不起我也不知道我在想什麼。
其實我認為我有盡力的去解決問題~當下也刪除了那首歌跟標示維基百科,關於那個荷米司的簡介其實我並沒有注意到,因為我那時候是用手機開了很多分頁,應該我以為那是維基百科,讓你花時間非常對不起。
關於你說剪接維基百科,對於其他參賽者不公平這件事情,如你所說我並沒有注意到,額,在我的想法中並沒有打算將那些文章視為自己所出,我是想說當成「註釋」的,所以並沒有想要修改的意思~沒想到妳會這麼想,我會改掉的。
就如妳說的,我在找臺階給自己下,不過我也很努力的想要解決問題,並且化解我們之間的誤會:)
7 年前
回覆
滄藍
@江山美人我都要
, 我只能說,若是當「註釋」 ,你應當一開始就標上出處,而不是我不經意發現了、提出了你才補標。若我沒發現你是不是就不主動補了?這邊當然會想要打個問號。
另外,重申我不知道你刪了什麼歌,開什麼分頁,我貼的那個文章連結中的荷米司圖片上的文字註解跟你的段落幾乎超過九成相似,若你決定不修文章,那就請你有引用甚至改作的段落全數標出(一般引用還得求得原作者同意,不過標示出處已是最基本功課,只求你做到這點基本),並在文末標明他們的出處,給被你剪貼文章的作者一個最基本的尊重。
萬事點到為止,關於你說我潑冷水後又要我去表示親近友好……呃,抱歉,恕不奉陪。
這篇作品我不會再做回應,你要對它做什麼處理其實也跟我無關,就這樣了,謝謝。
7 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
然後我希望你直接複製貼上維基百科以及引用他人文件的部分,可以自行修改成自己的文字,表示對其他挑戰者的尊重,謝謝你。
對於妳所說的引用他人文件部分,我因為忘記那首歌的來源所以刪除了,引用維基百科的部分有在後面標示。
最後,我想說對於這次的創作挑戰我是非常重視與尊重的,會盡快將故事打完放上來,也很感謝妳的意見~
若提點你將剪貼的部分修改成自己的文字對你而言是潑你冷水,好吧。
原封不動將維基百科內容搬上來而沒有任何標注出處、公開貼在競賽性質的地方等,這些,都與寫作天賦無關,希望你好好面對這個行為與帶來的問題。
關於歌曲我不知道,但我查到介紹荷米司的引用出自這裡:
https://prezi.com/m/dqhwnd0toh5z/presentation/
若您是這位嚴先生或小姐就當我沒說。
賽蓮與繆斯比賽的部分我查過維基,的確是出自維基內文,你只把賽蓮輸給繆斯改成獲勝,這你有標注我知道,但該段你只改兩個字,其餘剪貼維基百科。而且還是我發現剪貼、提醒你才把出處維基標上去。
打文很辛苦,當然。
但其他參加的作者文章出自自己,樓下還有出自克蘇魯神話、出自台灣妖怪的改編,與你改編神話也是類似,他們是確實自己寫而不是去剪貼維基百科,他們寫文、修文不花時間嗎?
若今天我(主辦方)沒有因為好奇賽蓮是否來自深海而去查證,發現了你的剪貼,對他們是否公平?
還是希望你可以花點時間思量這件事,而不是急於找藉口給自己下臺階。
剛剛去處理了一些事情,所以較晚回應。
其實我不明白我們的溝通在哪個環節有差錯,不過現在回去看我那時的回應似乎真的挺白痴~ 感覺有點像,一個只在乎自己的心情的小孩子。
P. S「寫作天賦不夠」這句話也有些不妥,但其實我並沒有別的意思是單純跟別人談話中提到,「有些人寫文章一氣呵成,沒天賦的人勢必得努力,」所以沒有多想的用上了。
至於我覺得「被潑冷水」,是因為有點期待妳可以跟我談談我的故事情節或內容或是句義怪異、不通順的地方,而你的回覆是較官方的感覺。那時沒有打出來是因為妳說我的故事沒有結尾不好提點。
那時候我也很猶豫想表達我的心情有一部分也是想增加我們之間的親密度,然後妳或許會也告訴我妳的心情(?(對不起我也不知道我在想什麼。
其實我認為我有盡力的去解決問題~當下也刪除了那首歌跟標示維基百科,關於那個荷米司的簡介其實我並沒有注意到,因為我那時候是用手機開了很多分頁,應該我以為那是維基百科,讓你花時間非常對不起。
關於你說剪接維基百科,對於其他參賽者不公平這件事情,如你所說我並沒有注意到,額,在我的想法中並沒有打算將那些文章視為自己所出,我是想說當成「註釋」的,所以並沒有想要修改的意思~沒想到妳會這麼想,我會改掉的。
就如妳說的,我在找臺階給自己下,不過我也很努力的想要解決問題,並且化解我們之間的誤會:)
另外,重申我不知道你刪了什麼歌,開什麼分頁,我貼的那個文章連結中的荷米司圖片上的文字註解跟你的段落幾乎超過九成相似,若你決定不修文章,那就請你有引用甚至改作的段落全數標出(一般引用還得求得原作者同意,不過標示出處已是最基本功課,只求你做到這點基本),並在文末標明他們的出處,給被你剪貼文章的作者一個最基本的尊重。
萬事點到為止,關於你說我潑冷水後又要我去表示親近友好……呃,抱歉,恕不奉陪。
這篇作品我不會再做回應,你要對它做什麼處理其實也跟我無關,就這樣了,謝謝。