/comment.php?chapter=37&id=102483
留言 - Die and Life 骰子人生 | Penana
arrow_back
留言 - Die and Life 骰子人生
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
Jessica Au
「半身人高約 3 尺,看上去人畜無害,因此可以在大國興衰、戰亂、政治糾紛之間的夾縫生存了幾百年。普遍健碩的他們重 40 到 45 磅。半身人的膚色由古銅到白裡透紅,捲曲的頭髮為啡色或沙褐色。眼瞳或啡或金。」
半身人我去估狗那邊看了一下原來是這樣子...我剛看到的時候還以為是什麼怪物...為什麼Halfing中文會翻成半身人呢?
2 年前
回覆
ST:R
對啊就是halfling xdd 不過好像一直也是譯成半身人? @@
其實這些中文譯名也可以算是我寫這個故事的其中一個大障礙,總覺得怪怪的,比如cleric譯作牧師我也覺得不太對,但如果不用一般人都在用的譯名,又怕大家不知道我在說甚麼……
2 年前
回覆
Jessica Au
@ST:R
,
cleric的話翻成祭司或僧侶會否好一點?不過halfing真的不知道怎麼翻才好呢.^^;
2 年前
回覆
ST:R
@Jessica Au
, 對啊,我還特地找過字典,祭司或神官,都比牧師適合,可是在dnd的圈子裡,大家也已經習慣了把cleric叫作牧師……基於約定俗成的關係,我也不好自成一格orz
halfling大家也是譯半身人,雖然聽來怪怪,但因為這些矮矮的種族也有好幾個,dwarf,gnome,英文的話很易分辨,中文卻很混淆 orz
2 年前
回覆
Jessica Au
@ST:R
,雖然說中文很博大精深,能用中文表達的語句可是文字中最複雜的,但是一說到翻譯就頭痛了.^^;
2 年前
回覆
ST:R
@Jessica Au
, 完全就是這樣,特別是這種平常根本不會用到的字眼 @@
2 年前
回覆
橘子樂園
咦,人員這麼隨便加入真的好嗎?
希爾薇!!住手啊!!!
2 年前
回覆
ST:R
等等就看到後果的了xddd
2 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
半身人我去估狗那邊看了一下原來是這樣子...我剛看到的時候還以為是什麼怪物...為什麼Halfing中文會翻成半身人呢?
其實這些中文譯名也可以算是我寫這個故事的其中一個大障礙,總覺得怪怪的,比如cleric譯作牧師我也覺得不太對,但如果不用一般人都在用的譯名,又怕大家不知道我在說甚麼……
halfling大家也是譯半身人,雖然聽來怪怪,但因為這些矮矮的種族也有好幾個,dwarf,gnome,英文的話很易分辨,中文卻很混淆 orz
希爾薇!!住手啊!!!