Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap
and then Add to home screen.
.
另外其實大部分作品流量可能都不高,只要有人留言推文,很容易就會到首頁。一種方式當然是找人相互推文,但私以為只是日常招呼只是幾個人抱團取暖,對於作品本身是沒有意義的。
然後長大了也覺得抱團取暖這個做法不能反映真實市場,以及進步空間可能沒那麼快?因為以前還是學生的時候,雖說朋友們很喜歡看我寫的東西,但長大後就覺得那是因為真的興趣相投才能做朋友,又或是因為是朋友,所以大家對我文章的包容性會高一些,又或是礙,於是朋友的關係,大家不會批評我的作品
所以現在的心態是我寫我覺得爽就好了,如果有人批評的話,可以參考一下意見。 如果有人喜歡的話,當然很開心
其實抱團取暖的問題反映的是大家和業界沒有連結,沒有一個提攜後進的完整產業鏈,但這很難只靠一兩個無名作者去解決。
你這話讓我想到鄒忌諷齊王納薦裡的「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」是真有道理,但還是希望人跟人相處別這麼累呢XD
業界沒提攜也是真的, 我覺得是一來商業角度就只簽/給有潛力爆紅的作品, 就沒人願意裁培新人, 二來是可能寫的人真的很多, 而且有種感覺就是有很多根本不是真的喜歡寫作的人, 只是看到某些爆紅的作品/作家, 就誤覺得這行會賺+看低了寫作功力的要求, 覺得會打字=會寫作, 就隨便亂寫, 所以導致了業界也不想花時間去找那些真的可裁培的新人
之前有簽到某平台就很有感, 我簽了後因為有在FB講, 就一堆原本沒寫小說, 也不熟的FB好友一直問我怎麼能被簽, 然後又問我薪水之類的……但我就真的沒稿費, 所以真的很想大家知道寫作不一定賺XDD不然一心想賺錢才寫, 到最後會發現只是白忙一場, 會更不開心
.
國內曾一度有某出版社想找我簽約,但是雙方認知完全不同(對方想走真人實景,我是走輕小說娛樂風格),加上簽約和出版根本是兩回事,後來我也拒絕了XD
比起賺錢,我是更想對環境一攤死水、許多類型都斷頭的現況發出聲音,甚至有種上面不做,我們來做的感覺XD
我不知道香港的狀況,台灣比較像市場在某次偶然成功後就會跟風,且只服務那些讀者,缺乏長遠的推動和規劃。如果是有潛力的作品,應該要想想如何推動和扶助作品好好更新。
難歸難,總得要想辦法,否則就只會一直這樣下去。至少像這樣好好聊、或著走到第一線討論區和讀者交流,在我看來都是多少有所前進。
日本的作者產量特別多的也沒有很多,能夠一年好好磨一本也差不多了。對個人來說作品是寧缺勿濫,但對市場而言真的是寧濫勿缺,所以還是要靠大家接力把場子熱度維持住。
就算以愛情為例,大多主線還是在愛情上,故事很少有其他寓意或者什麼的(簡單來說就是市面都是爽文)。爽文是不錯看,作為輕鬆看的小說來講是不錯,但人大了就想透過作品反映某些現實/現象(先不管讀者有沒有看出),想作品能有些深度。不過在現今速食文化+短影音+快時尚影響似乎大家就只想看很快完結的爽文,反而有伏筆有舖排的就沒人喜歡。
老實說我個人是喜歡有伏筆然後作者在後期會呼應伏筆那種,我就很喜歡看到最後發現原來一開始是有跡可循然後被驚到雞皮疙瘩那種程度,記得之前看某小說我看它一開始很多伏筆就很興奮,結果最後作者一個都沒填(我覺得還有點爛尾)我真的超生氣覺得被騙了(誒)。不過其實也有可能是作者寫到半途選擇了向現實商業社會流屈服,所以就把故事走向改了?(猜的)也是有可能,就有點唏噓
簽約和出版真的很不同,簽約他們更大機會是把作品真人化,拍影視作品。不是說不好或是怎樣,但很多影視作品都不忠於原著、魔改,就只是借作品流量帶到真人版上。雖然也有忠於原著的,但作者要面對的更多是自己的心血被魔改/套皮,所以如果那套作品是有特定寓意我也認同不要簽約比較好,出版成書會比簽約不受保障更好,我之前願意簽的也是因為剛好那套只是個爽文XDDD
(比起賺錢,我是更想對環境一攤死水、許多類型都斷頭的現況發出聲音,甚至有種上面不做,我們來做的感覺XD)<<不過這個我感覺現在問題是願意堅持做非主流類型作品的作者不多,就很惡循環,業界不推>原本有志的作者心灰意冷>封筆/跟潮流 這樣的感覺
伏筆一個都不填真的過分XD 我自己是寫推理的,所有的事情最好都要有個合理的解釋,更好的情形是意料之外、情理之內,但這大概不能強求。
影視作品魔改倒不是華人圈獨有的現象,就算是日本也所在多有,前陣子甚至還因此鬧出人命。這真的只能Case by case,不過對現在的我來說還是太奢侈的煩惱。
最後那個惡性循環就是該被打破,很多環節都需要有人出力。跟潮流其實對我來說還不算最嚴重的問題,只要作者有心去走向第一線,自然會在潮流過於氾濫時被回饋。怕的是有能力或思維不同的作者封筆,必須要找個讓大家能發聲的管道。
我也是覺得要有解釋,如果不想解釋我寧願作者一開始就不要寫那個伏筆,寫了不填超不舒服,就像有人跟你說話說到一半然後就再也不提那個話題不打算繼續一樣,我覺得難受
影視魔改雖然能明白有時候是尺度問題/節奏問題所以要改,但有些根本就是原書情節沒問題,但影視硬要改那個設定,甚至改了害主角性格都不貼皮了我就覺得不行。似乎是作者跟平台(或有中間商)簽約就會有這個問題,可能影視團隊直接跟作者溝通才比較好?(這個我不確定)
不過現在中國內地的小說平台對潮流作品似乎都是寧濫勿缺,大多平台是潮流的作品都簽,就看哪部紅,可以讓他們賺錢,反正不紅的又不用給作者錢,可以用「觀看人數不足」為理由就不用給錢。當然也有作者不介意,會一直寫一直簽,也圖個機會有部可以爆紅這樣。反而真的不想跟潮流的就會因為沒人賞識而封筆。而且覺得文圈最大弊病真的是沒幾個平台可以讓作者交流/發聲,就太多可能不符合潮流愛好,但有自己特色作者撐不下去/現實所逼就不再寫了。
其實就是亂槍打鳥總會中一發,要降低進入門檻。把資源壓在少數幾部,只有少部分的讀者能被服務到──說這麼多,了解的人也不少,但就很難做些什麼Orz
我甚至覺得不需要說到重什麼內容,日系中系和歐美系喜歡用的文字手法差很多,特別中系因為帶古風特別明顯。
中系的市場我真的不熟,但是有簽約、有推廣就至少會給作者一點回饋感。當然簽約的內容是否合理或符合期待又是另一個問題
作者間的交流是都有,但共同發聲是幾乎沒有。感覺作者間只是在煉蠱,產業界在做的又是另一回事或另一群人。
因為文化差異的關係,真的不同國家喜歡的表達方式都不同,不過海外的市場我不清楚他們是不是跟中文圈的一樣很商業化或統一題材,但的確是外國很紅的都有不同類型,就沒中文圈那麼單一,中文圈就感覺是市場迎合著讀者,但海外就感覺是真的讀者去發掘喜歡的作品這樣
這個也沒辦法,因為作者們的目的太不一樣,就真的有的是想作品火能賺錢就很商業化,然後有的是為興趣然後未必會常更甚至會坑,有的就湊熱鬧覺得會打字就可以當作者+覺得當作者很賺所以才寫作,就很難共同發聲
香港分兩派, 一派就是用廣東話白話寫, 一派就是用書面語寫, 因為我自己不用白話寫所以不知道那邊市場如何, 但書面語寫的身邊也有幾位, 就大家都會偏向去中國平台投稿, 簽不簽約是另一回事, 但大多都因為香港沒平台(或是宣傳不足不知道有平台)而最後跟中國那套(因審查有某些題材不能寫/平台只簽某類小說所以只能跟風這樣), 香港應該比台灣對作者的支持更少, 就比如同人場, 賣同人小說的真的沒什麼人會買, 就香港風氣好像不太支持本地作家這樣(或者應該說比起支持其他地方的作者, 不多人支持本地作者)
覺得主要是中文圈的作者好像都偏向很少會交流?當然有人會主動交流, 但比例上自己自成一角的感覺是比會願意交流的人少, 願意跟讀者交流的作者可能還是有很多, 但願意在作者間彼此交流就很少
香港用白話寫的好處想必是對香港人很有親切感,但伍德做為台灣人也不得不說有時閱讀比較困難。或許雙軌並行也是種折衷的辦法?(如果有冒犯請見諒,那絕對不是我的本意)
台灣的風氣比較像產業在做自己的事情,不在小圈圈內的就沒有方向地亂竄。產業過於重視本土文化,但一方面對外國設下了閱讀門檻,另一方面也推開對這樣背景興趣不大的人(然後被曲解成「不支持本地作者」)。不是說這塊不該做,但不能只有這塊。
其實中文圈有非常多動能,就在到處衝撞中虛耗掉,真的很可惜。
重視本土文化如果做得好/完善的話是件好事,香港這邊有是有人重視本土文化,但真的對比市場總人口算是少人數,所以發展不起。而且感覺香港人很多都愛看翻譯小說比較多?至少我中小學時期身邊的全部都是看歐美的翻譯小說(就是哈利波特/暮光之城/老鼠記者之類的,身邊的同學都是借這些),或是日本的翻譯小說也有(東野圭吾在我中學超受歡迎,校內書展大家也是買東野圭吾的),當然也有人看本地作者,但就真的佔比太少了,或是大家在某個時期(高小到初中)會看,但再長大就不看(這個是我校/我姐姐學校也有的現象)。我自己本人沒再看是因為長大覺得內容有點不再符合我年齡該看的,加上一本續集隔幾年才出一本我前面的真的不記得劇情了所以沒法看(這點我不知道是真的作者寫得久還是出版商的問題?),就懷疑很多人都跟我同樣的原因才沒再看,是有點可惜。
而且中文圈有個問題就是雖然大家都用中文,但不同地方的作者生活文化太不同了(中國、台灣、香港、馬來西亞、新加坡華人等等)生活圈太不同,所以就只能跟自己出生地/居住地的作者有共鳴,就很難可以跟其他地方的作者有很深的交流這樣
最後一段其實有個誤區。翻譯小說的作者更是和中文區的作者有不同的生活文化,但他們的作品同樣能跟不同地方的作者有共鳴,而這正是我們該學習的。
高小(國小高年級)到初中其實是不同市場,這部分甚至南韓也有不錯的表現;而年紀大點就覺得不太適合看也是正常的。
續集過很久是個真的麻煩的問題。我自己的產能也沒那麼好;產能最好的是中系市場,但反過來說日系和歐美系也不見得產率那麼高。我覺得重點是要隨時有類似的作品把整個圈子的熱度維持住,而不是像煙火一樣放完就沒了──所以還是要有人投入。
應該這麼說……外國會很紅的都是愛情/友情向的, 而歐美那邊雖說每個國家文化不同, 但他們對情的表達方式都很一致地偏向直率地表達, 他們無關情的小說其實也不紅, 就也是跟我們一樣沒共鳴(就例如外國常愛寫巴黎故事, 然後巴黎人也是覺得很白目一樣, 因為現實根本不這樣), 但中文圈一來受歡迎的不一定是有關情(比較多元?大家喜好真的不一致), 二來就算是愛情向, 大家對情的表達也不同, 雖說傳統文化也是比較含蓄, 但部份地區因為受外國文化影響可能會更喜歡外國的表達方式, 但可能某些地區還是喜歡著以前舊中式那種含蓄表達方式, 所以就無法很共鳴
對, 感覺上香港作者真的有名的(指非網上作者, 真的是只出書又辦過演講的那種)都是在寫給高小至初中的人看, 所以就沒法真的讓大人也支持(這邊指會特地去買書)他們
始終中文圈人多, 但同一個作者能一直寫的不多, 反而日本的作者很能打, 他們是人少但每個都寫超多而且紅的真的每部都有很多人看這樣, 歐美的也跟日本差不多, 是單人就很能打, 中文圈感覺上是單人能打的太少了, 如果不是人數多的話, 可能文圈會更沒作品(?)
一年有一本已經算多了,香港這邊我追過的作者同系列兩到三年才有一本,所以無法看到那部完結XD下一部出來時我也已經不是目標群體的讀者了
因為對市場而言量多就容易有作品爆紅,如果量少而且沒有一個作者能寫出一本符合當期熱度/讀者喜好的書就會變那期沒得賺,沒人買新書,所以也是可以理解。只是真的要其他相對沒那麼多人喜歡的作品類型的作者有一定產量/有堅持寫才夠多樣化
對,還是因為商業角度的問題,出版商都寧願把資源壓在少數幾部,總之能賺就行,在他們角度就是如果資源分薄反而能大賺的那部可能就不能發揮它最能賺的功能?所以大多都寧願資源壓在頭幾部,讓最大量的人都知道該作品,會跟潮流買它
可能是因為太離奇(?)大家才有興趣嗎?搞不懂這邊的讀者😂
不過這裡比較好的地方是沒審核,中國平台審核很嚴格,我只是寫親親也被下架💀
所以就強烈感受到真正的社會現況跟溫度差,讀書時期的真的作不了準
長大後不把寫作只視為興趣的話會很容易因為那個溫度差而失落到放棄