Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap
and then Add to home screen.
貝塔雙腳「軟肋」起來,軟肋是名詞非動詞,而且是借代為「弱點」的意思,看起來不太適合出現在此,或許用「雙腳發軟」即可?
話說「十八不離九」,可能是始界都這樣說?這章出現了兩次,用對話語句來看離的相當近,一般人在對話時比較少發生這種事,且讀起來也有重複感,或許其中一次可以換成「大概」、「差不多」等等類似的詞來替換。
說起來的確是一個十分常見的基本錯誤呢😮💨
雙腳發軟可以,謝謝提醒。