/comment.php?chapter=18&id=98454
留言 - 譯外之音.Read between the lines.行間を読む | Penana
arrow_back
留言 - 譯外之音.Read between the lines.行間を読む
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
森琅
日文方面也有蠻多這類的用詞,尤其是二次元領域的部分,像是「我推」、「貼貼」這些,時常都會碰到到底要意譯還是留原文的問題……
就讀者的立場是比較親近看得懂,但時常也會被編輯審稿改掉
1 年前
回覆
阿賴耶
記得當年歷史老師稱讚過「納粹」(Nazi)這個翻譯,這兩個字在中文有「吸納純粹」的意思,跟納粹黨的觀念有符合XD
2 年前
回覆
弄墨
哦哦哦這個我也有聽過!譯得好真的差很遠~
2 年前
回覆
艾米莉
感覺很有深度! 🙂
2 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
就讀者的立場是比較親近看得懂,但時常也會被編輯審稿改掉