Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap
and then Add to home screen.
這是W.H大給我的留言,
因為本人手欠把發表收回草稿,當考慮影響到這則富教學意旨的留言時再重發布留言已經不見了,'
今天卻在我個人的工作區裏看到,(這裏不見了,我的工作區裏卻有,我也不懂是怎麼回事,)總之,居然能救回來,大喜,為彌補我的疏失,只好以我手貼回,請各位看看,這則W.H.大 對於詩的解說,供各位好好拜讀。
正文如下:==============================
妳的句子密度偏高,如果將其降低,拆行 (不要太零碎),句尾押韻,可以成為歌詞。
一般來說,新詩和小說的文字密度,不會這麼強,也不會這麼抽象;新詩語言雖然比較跳躍,但最好能虛 (抽象意念) 實 (具體物事) 相生,才不會太過飄渺。
(不過,我知道這是遊戲,是練習啦~)
我覺得題主提供的語詞很棒,有虛有實,可以寫出很文藝 (這是褒義) 卻不抽象的句子;題主給的語詞,令我寫出我很少寫的愛情詩。
我一貫的詩風,比較偏以下這種啦:
penana.com/article/1412201
不介意我在妳的文放上我的文章連結吧——網路本來就有「公開、分享」的特質,有人視流量、數據為「天」,但也有人只把它當作浮雲罷了。
如果不行,我會刪去。
最上面是我個人建議,參不參考,都沒關係,我只是愛發表意見而已 😂SaveCancelSaveCancelSaveCancel1 星期前
----------------------------------------------------
在此回應---欣然受教。
不過「好好拜讀」這四字令我起雞母皮,改成「小小參考」吧~
「欣然受教」因為是妳自己的感覺和回應,就不用改了,不過「受教」聽起來也是有點⋯⋯算了,我承認自己就是「人之患,在好為人師」啦😂😂😂
謝囉~