@海貍, 好的海狸大,那我就稱呼“你”了www 我去查了這首詩,由於英文沒有很好,看的是翻譯版,可能比較沒能get其中真義,但還是感覺到了那種美麗,雖然我很喜歡前面“世界由哀悼組成”的那段,但最後似乎把死亡描述成了重生(這是我的理解) She was inside herself, like a great hope,and never thought of the man who walked aheador the road that climbed back toward life.She was inside herself. And her being deadfilled her like tremendous depth. 特別喜歡這幾句,感覺到“她”終於掙脫了框架,確實有種因死亡而圓滿的感覺www
首先要感謝海狸大大贊助的錢錢!!!(。・ω・。)ノ♡
以前也看過幾次您的作品,一直有一種感覺,就是用詞考究的讓我心生喜悅(?),我覺得您的文字很美,讓人忍不住想多看幾遍那種,這篇作品也不例外。很有意思的死亡,描述的讓我好有畫面,最後的結局有點意外但又好像在意料之中呢www
來個不重要的題外話:這篇對於死亡的靈感源自於英詩Orpheus, Eurydice, Hermes,裡面提到的死亡讓我覺得非常美麗,也是第一次知道可以用圓滿來形容這件看似悲傷的事。
好的海狸大,那我就稱呼“你”了www
我去查了這首詩,由於英文沒有很好,看的是翻譯版,可能比較沒能get其中真義,但還是感覺到了那種美麗,雖然我很喜歡前面“世界由哀悼組成”的那段,但最後似乎把死亡描述成了重生(這是我的理解)
She was inside herself, like a great hope,and never thought of the man who walked aheador the road that climbed back toward life.She was inside herself. And her being deadfilled her like tremendous depth.
特別喜歡這幾句,感覺到“她”終於掙脫了框架,確實有種因死亡而圓滿的感覺www
哈哈,我沒有禁止r18阿www如果我沒看錯,這篇其實也很隱晦的……?www